Translation of "get upset over" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Get upset over - translation : Over - translation : Upset - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There's nothing to get upset... upset about.
Não há nada para ficar preocupado...
Don't get upset!
Não fique chateado.
Don't get upset!
Não fique chateada.
Don't get upset.
Não se preocupe.
Why get upset?
Por que ficaste chateado?
Don't get upset.
Não fique nervosa.
Tom didn't get upset.
Tom não ficou chateado.
I didn't get upset.
Eu não fiquei chateado.
I didn't get upset.
Eu não fiquei chateada.
Let's not get upset.
Não entremos em pânico.
Don't get upset, nobody's perfect.
Não fiques zangada, ninguém é perfeito.
You get me so upset.
Deixasteme alterada.
Little one, don't get upset.
Não fique triste, docinho.
It's because young men get upset.
É porque os rapazes se aborrecem.
It's because young men get upset.
É porque os rapazes se preocupam.
That when get upset blessed with.
Que quando ficar chateado abençoado com .
Now, now. Don't get all upset.
Vá la, não fiques nervoso.
OK, no need to get upset
Eu sou o fotógrafo! Não fique zangado.
There's no need to get upset.
Não vale a pena irritaremse.
It's grown ups that get really upset.
São os adultos que ficam irritados.
I hope Tom doesn't get too upset.
Espero que o Tom não se irrite muito.
Girl Women! One word and they get upset.
Menina Mulheres! Uma palavra e ficam chateadas.
That wasn't my intention to get upset you.
Não era a minha intenção de incomodá lo.
I tried not to get upset with them.
Eu nunca teria feito isso com ele.
Girl Women! One word and they get upset.
Uma palavra e ficam chateadas.
It's all right, keep calm and don't get upset.
Está tudo bem, tens de ficar calma e não te aborreceres.
Actually, i'd be more upset over losing a maid.
Em verdade me doeria mais perder uma donzela.
Really, you get much too upset much too easily, Phillip.
Tu afligeste demasiado e com demasiada facilidade.
If you want to get upset, watch her next number.
Se quer irritarse, veja o numero dela.
Tom never seems to get upset no matter what Mary does.
Tom parece nunca ficar chateado, não importa o que Mary faça.
You'll be upset, if you get to liking him too much.
Se gostares demasiado dele ficarás triste.
Get over here, get over here!
Vão para ali, vão para ali!
Well, don't get upset, Grandpa. There will be some in the evening.
A Pequena Masha irб а floresta colher alguns.
Hahaha Who wouldn't get a bit upset If he were really broke
Quem não ficaria chateado se ele fosse à falência?
At The Great American Bash, Chavo got an upset victory over Guerrero.
No The Great American Bash, Chavo derrotou Guerrero.
Robots are emotionless, so they don't get upset if their buddy is killed.
Os robôs não têm sentimentos, por isso não ficam preocupados quando morre um companheiro.
When I'm playing for high stakes, I get awfully upset if anyone talks.
Quando estou a subir escadas altas, fico muito chateado quando falam demais.
Get over.
Afastate.
Get over.
Afastate.
Upset?
Incomodada?
Upset?
Nervoso?
Upset?
Enervada, eu?
It will upset you. It won't upset me.
Vais ficar aborrecida.
Bruce was terribly upset when his girlfriend left him, but he soon got over it.
Bruce estava profundamente chateado quando sua namorada o deixou, mas ele logo superou.
Valentino felt he had underperformed in the film, being upset over his separation with Rambova.
Valentino colocou a culpa da falta de lucratividade do filme em sua separação de Rambova.

 

Related searches : Get Upset - Upset Over - Get Upset About - I Get Upset - Get Over - Get Over That - Get One Over - Get Over With - Get It Over - Get Over Here - Get Run Over - Get Control Over