Translation of "guarded" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Guarded - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Heavily guarded?
Está muito vigiada?
like guarded pearls,
Semelhantes a pérolas bem guardadas.
He's heavily guarded.
É escusado.
I'm guarded constantly.
Só para a minha viagem de coche.
in a guarded tablet.
Inscrito em uma Tábua Preservada.
On a guarded tablet.
Inscrito em uma Tábua Preservada.
in a guarded Book
Num Livro bem guardado,
in a Guarded Tablet.
Inscrito em uma Tábua Preservada.
In a guarded tablet.
Inscrito em uma Tábua Preservada.
like closely guarded pearls.
Como se fossem ovos zelosamente guardados.
In Book well guarded,
Num Livro bem guardado,
Aren't the prisoners guarded?
Os prisioneiros não são vigiados?
The soldiers guarded the bridge.
Os soldados protegiam a ponte.
(Preserved) on the guarded tablet.
Inscrito em uma Tábua Preservada.
Like unto Pearls well guarded.
Semelhantes a pérolas bem guardadas.
the strictly guarded border strip.
Os soldados de fronteira só as podem abrir aos pares. Assim podem controlar o estado do Muro também do outro lado. Junto a alguns entroncamentos, a armadura de aço do Muro não está soldada, podendo ser rompida.
The route is well guarded.
A rota está bem guardada.
inscribed in a well guarded Book,
Num Livro bem guardado,
inscribed on a well guarded Tablet.
Inscrito em uma Tábua Preservada.
Fair ones, close guarded in pavilions
Huris recolhidas em pavilhões,
in a well guarded preserved Book,
Num Livro bem guardado,
The Commission's reaction has been guarded.
A reacção da Comissão foi cuidadosa.
Really, you must be more guarded
Octavia tens de ter mais cuidado...
It is not guarded at all.
Nem sequer está guardada.
I guarded the king, her father.
Era guarda do rei, pai dela.
The palace is fully guarded, Majesty.
O palácio está bem guardado, Majestade.
The land is fenced and guarded.
A terra está vedada e guardada.
Example ALT specifies a list of guarded commands.
Exemplo ALT especifica uma lista de comandos guardas .
The goal is guarded by a goalkeeper.
O gol é defendido por um goleiro.
and guarded them from every accursed Satan
E o protegemos de todo o demônio maldito.
And guarded it against every defiant devil.
(Para esplendor) e para proteção, contra todos os demônios rebeldes,
As if they were closely guarded pearls.
Como se fossem ovos zelosamente guardados.
and guarded them from every stoned satan.
E o protegemos de todo o demônio maldito.
that exists in a well guarded tablet.
Inscrito em uma Tábua Preservada.
Those who believe and guarded (against evil)
Estes são os fiéis e são tementes.
and guarded it against all rebellious devils
(Para esplendor) e para proteção, contra todos os demônios rebeldes,
Why is this house so closely guarded?
Porque é que a casa está tão guardada?
Up a tower to the east, guarded...
Subiu numa torre para o leste, resguardando...
Oh, bank statements are always jealously guarded.
Os extractos bancários são sempre zelosamente guardados.
Twenty five hundred British soldiers guarded the border.
Cento e vinte e cinco soldados britânicos guardam a fronteira.
And We guarded them from every outcast devil.
E o protegemos de todo o demônio maldito.
As if they were (delicate) eggs closely guarded.
Como se fossem ovos zelosamente guardados.
But every exit of the palace is guarded.
Todas as saídas estão guardadas.
He has guarded the Lygian girl from birth.
É guarda da rapariga ligiana desde que nasceu.
We've been friends since we guarded the corn.
Fomos amigos desde quando guardávamos o milho.

 

Related searches : Closely Guarded - Heavily Guarded - Fully Guarded - Is Guarded - Guarded Optimism - Jealously Guarded - Guarded Against - Guarded Response - Carefully Guarded - Guarded Area - Well Guarded - Guarded Attitude - Guarded About - Guarded Space