Translation of "has been facing" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Been - translation : Facing - translation : Has been facing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Morocco has been facing waves of protests for several months. | Marrocos vive ondas de protestos há vários meses. |
Has the response of the European Community been commensurate with the problems facing it? | A resposta da Comunidade Europeia está, no en tanto, à altura dos problemas que se colocam? |
This sector of the agriculture industry in my constituency has been facing serious financial problems. | Este sector da indústria agrícola do meu círculo eleitoral tem se vindo a debater com graves problemas financeiros. |
(2) Egyptian blogger Abdel Monem Mahmoud, who has been released in June 2007 is facing detention threats. | O blogueiro egípcio Abdel Monem Mahmoud, que foi solto em junho de 2007, está enfrentando ameaça de prisão. |
The slot for cartridges has been moved to the front of the system, facing towards the user. | Outra evolução foi a utilização de uma bateria recarregável oficial da Nintendo que acompanha o portátil. |
When in the past we have voted, Parliament has been accused of escapism, of not facing reality. | Quando anteriormente votámos, o Parlamento foi acusado de divagação, de não enfrentar a realidade. |
Mr President, as has already been said, this is one of the major issues facing the European Union. | Senhor Presidente, tal como já se disse aqui, esta é uma das grandes questões que a União Europeia enfrenta. |
Holding the spoon with the volume marks facing you, check that it has been filled to the proper mark. | Segure a colher com as marcas do volume voltadas para si, e confirme que foi enchida até à marca adequada. |
Discussing GDP and interest rates is not enough to apprehend the profound changes that Brazilian society has been facing recently. | Discutir o PIB brasileiro e as taxas de juros no país não são referências suficientes para captar as mudanças profundas que a sociedade brasileira tem sofrido recentemente. |
Thanks in particular to the determination of the Belgian Presidency, it has so far been facing up to this remarkably well. | Graças, nomeadamente, à determinação da Presidência belga, a União tem sabido enfrentá la de forma extraordinária. |
Ever since October 7th, Costa Rica has been falling into a political game, where the government has been facing off with the 2nd political force in the country in the Legislative Assembly. | Desde o dia 7 de outubro, a Costa Rica tem caído dentro de um jogo político, onde o governo tem encarado enfrentado uma segunda força política no país na Assembléia Legislativa. |
Indeed I have been following this case for a number of years, even with the previous governor because this man has been facing execution for 10 years. | Em segundo lugar, registo com interesse o reconhecimento di plomático dado à Lituânia por parte da Islândia, bem como a decisão da Checoslováquia de abrir naquele Estado uma representação ainda que não a nível diplomático. |
CALVO ORTEGA (LDR). (ES) Madam President, the great issue facing the Community today, as has been frequently reiterated here, is political union. | Justifica se que os cidadãos dos Estadosmembros exijam resultados eficientes das instituições comunitárias. |
While a systemic crisis has so far been avoided , vulnerabilities and risks remain , with most countries facing a strong need for structural reform . | Embora , até à data , se tenha evitado uma crise sistémica , continuam a verificar se vulnerabilidades e riscos , com a maioria dos países a necessitar urgentemente de reformas estruturais . |
The irrationality of economic choices of African business executives facing the social pressure of ethnicity,or their extended family has been extensively studied. | A questão da irracionalidade das escolhas econômicas dos dirigentes empresariais africanos, face à pressão social da etnia ou de suas famílias estendidas, por exemplo, foi objeto de estudos profundos. |
Fools will soon say, What has made them (Muslims) change the direction to which they had been facing during their prayers (the qibla)? | Os néscios dentre os humanos perguntarão Que foi que os desviou de sua tradicional quibla? |
HUGHES (S). I fully understand the problem facing the President in Office if this specific issue has not been discussed in political cooperation. | Hughes (S). (EN) Compreendo perfeitamente o problema com que o senhor presidente em exercício se defronta se esta questão específica nunca foi debatida no âmbito da cooperação política europeia. |
All morning, it has been quite impossible to do any work in the offices on the side of the building facing the sun. | Foi completamente impossível trabalhar durante toda a manhã nos escritórios que se encontram do lado do edifício virado ao sol. |
This particular view but many others of a similar nature can be found shows how much consideration has been given from the outset to resolving some of the problems facing large companies, but not those facing small businesses. | Este aspecto particular mas é possível encontrar muitos outros semelhantes mostra a que ponto esta operação foi pensada, desde o início, com o intuito de resolver determinados problemas dos grandes, mas não dos pequenos. |
was achievable. Now with the with wicked murder of Chris Hani the stark reality of the deep problems facing South Africa has been revealed. | A melhor homenagem que podemos prestar a este mártir do combate pela liberdade é responder ao seu apelo. |
In the same region, now that the recovery of Sierra Leone has been consolidated, it is Côte d Ivoire which is facing the greatest trial. | Na mesma região, agora que a recuperação da Serra Leoa se consolidou, é a Costa do Marfim que está a atravessar a prova mais difícil. |
Unemployment has now become one of the major problems facing the Community. | O desemprego passou a ser um dos principais problemas enfrentados pela Comunidade. |
I regret that little or nothing has been done to retrieve the situation, which has been allowed to go from bad to worse. We are facing a crisis in Ulster agriculture not seen for a generation. | Simplesmente, a verificação da falta de quorum, neste momento, não permite anular a votação anterior. |
We should send peacekeeping troops to serve those who are facing a civil war. And in the process, Africa has been stripped of self initiative. | Quero salientar que é importante reconhecer que África tem fraquezas importantíssimas. |
The single market's trade facilitation has been achieved at the expense of transit operators, mostly freight forwarders that are now facing huge bills from customs. | A facilitação comercial do mercado único tem sido conseguida a expensas dos operadores de transito, a maior parte dos quais são transitários que se debatem agora com facturas elevadas dos serviços aduaneiros. |
A special study has been carried out in these seminars of the problems facing students and the scope available for dealing with this particular problem. | Fora disto, Senhor Deputado, não tenho mandato do Conselho para falar, mas apenas um mandato nacional. |
Facing Pages | Páginas em Face |
Facing pages | Páginas em face |
Facing pages | Páginas em face |
Facing Pages | Páginas em Face |
Facing north? | Virados para norte? |
We are facing a classical problem resulting from the abolition of frontiers and I must say that everyone involved in this issue has been found wanting. | Mas aquilo que distingue esta situação da maioria dos encerramentos é o facto de ser causa da directamente pela própria Comunidade Euro peia para benefício do conjunto dos cidadãos europeus. |
Since the Fifties, the European Community has been constantly changing and today we are even facing the possibility and necessity of enlarging this Union once more. | Desde os anos 50, a União Europeia modificou se permanentemente e encontramo nos hoje, inclusivamente, perante a possibilidade e a necessidade de voltarmos a alargar esta União. |
There is a risk that this latest accident will worsen still further the economic and social crisis that the sector has been facing since 11 September. | Este novo acidente pode agravar a situação de crise, quer económica, quer social, com a qual o sector se debate desde o dia 11 de Setembro. |
So we have to stop facing both ways on this point. The situation of women who want to go back to a career has not been made easier by wider applications of new technology, it has been made harder. | A situação das mulheres que pretendem regressar ao trabalho, não ficou facilitada com a introdução acelerada de novas tecnologias pelo contrário tornou se mais difícil. |
Mr President, it has already been said that, after a war which engulfed the country in misery, Mozambique is now facing a natural disaster of terrifying proportions. | (ES) Senhor Presidente, já foi aqui dito que Moçambique, depois de uma guerra que deixou o país mergulhado na miséria, é agora vítima de uma catástrofe natural de dimensões aterradoras. |
Europe has been affected in an incomparable way by the problem of flooding and must be part of the solution to this immediate problem we are facing. | A Europa foi afectada de forma singular pelo problema das inundações e deve fazer parte da solução deste problema imediato com que nos defrontamos. |
The tower has 296 or 294 steps the seventh floor has two fewer steps on the north facing staircase. | A torre tem 296 ou 294 degraus o sétimo andar da face norte das escadas tem dois degraus a menos. |
facing one another. | Reclinados neles, frente a frente, |
Show facing pages | Mostrar as páginas em faceQPrintPreviewDialog |
Problems Facing Trade. | Os problemas enfrentados pelo comércio |
I was facing the wall and she was... facing everybody behind me. | Eu estava a olhar para a parede e ela olhava para toda a gente que estava atrás de mim. |
Paraná had been facing overwhelming opposition in parliament from members of his, and Caxias's, own party. | Paraná enfrentou enorme oposição no parlamento vinda de seus próprios partidários. |
There's really been a concerted effort to mischaracterize the degree of the threat that's facing us. | Sabemos que o planeta é um corpo cheio de vida porque a Água fui através dele. Por todas as massas de terra existem veias e artérias de Água corrente. Esta Água flui até aos oceanos, que é o coraçăo da nossa Terra. |
They are facing expulsion and have been fighting a battle of survival for dozens of years. | Há muitos anos que estas famílias vivem em circunstâncias pungentes. |
Related searches : Had Been Facing - Have Been Facing - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained