Translation of "has witnessed" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Has witnessed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The tractor has arrived, the whole village witnessed it. | O tractor chegou, toda a aldeia é testemunha. |
What we are seeing has never before been witnessed in Sudan. | Abaixo alguns incidentes que foram capturados no mapa |
Kenya, specifically Laikipia County where the hailstorm was witnessed, lies on the Equator and such an occurrence has never been witnessed in modern memory. | O Quênia, especificamente o Condado de Laikipia, onde a tempestade de granizo foi presenciada, encontra se na linha do Equador e tal ocorrência nunca havia sido testemunhada na memória moderna. |
Monterrey has witnessed the birth of several bands that have become internationally acclaimed. | Monterrey assistiu ao nascimento de várias bandas que se tornaram internacionalmente aclamadas. |
The House has witnessed the same debate time and again during this period. | Durante todo esse período, este Parlamento manteve o mesmo discurso. |
He witnessed the accident. | Ele testemunhou o acidente. |
He witnessed the murder. | Ele testemunhou o assassinato. |
I witnessed this firsthand. | Eu próprio o testemunhei. |
I witnessed it, Divinity. | Eu mesmo o presenciei, Divindade. |
It was one of the most terrible and shocking crimes that Brazil has ever witnessed. | Foi um dos crimes mais terríveis e chocantes que o Brasil já testemunhou. |
In its recent past, Croatia has witnessed dramatic changes for the worse and widespread corruption. | Antes, houve um período de agravamento dramático da situação, acompanhado de uma corrupção amplamente generalizada. |
The damage done by the war has not yet been cleared, as we witnessed recently. | Tivemos recentemente ocasião de verificar que os escombros causados pela guerra ainda não foram removidos. |
Tom witnessed the whole thing. | Tom testemunhou a coisa toda. |
Tom witnessed the whole thing. | Tom presenciou a coisa toda. |
witnessed by those brought nigh. | Atestado por aqueles que estão próximos (ao seu Senhor). |
Have they witnessed their creation? | Acaso, testemunharam elesa sua criação? |
Witnessed by those brought near. | Atestado por aqueles que estão próximos (ao seu Senhor). |
I witnessed the technical difficulty. | Eu testemunhei a dificuldade técnica. |
It, itself, is being witnessed? | Esse mesmo, está a ser assistido? |
Since the end of the war, Guatemala has witnessed both economic growth and successful democratic elections. | Após o ocorrido, o país experimentou um crescimento econômico e eleições democráticas. |
The effective entry of electricity incumbents in gas markets has been witnessed in many Member States. | Em muitos Estados Membros assistiu se à entrada efectiva nos mercados de gás dos operadores históricos do sector de electricidade. |
Who has not witnessed the sale and purchase of sportsmen, some of whom are still very young? | Quem não foi testemunha da compra e da venda de desportistas, por vezes muito jovens? |
We've witnessed something similar in Perm. | Já testemunhamos algo semelhante no Perm. |
Witnessed by those who are honoured. | Atestado por aqueles que estão próximos (ao seu Senhor). |
And the witness and the witnessed, | E pela testemunha e por aquilo de que presta testemunho |
by the witness and the witnessed, | E pela testemunha e por aquilo de que presta testemunho |
by the Witness and the Witnessed | E pela testemunha e por aquilo de que presta testemunho |
By the witness and the witnessed! | E pela testemunha e por aquilo de que presta testemunho |
by the Witness and the witnessed, | E pela testemunha e por aquilo de que presta testemunho |
Secondly, we have witnessed a miracle. | Oomen Ruijten (PPE). (NL) Senhora Presi dente, hoje, os socialistas obtiveram um sucesso que afinal é ilusório simultaneamente um dia de luta para o Parlamento Europeu e para a Europa social. |
The deeds have to be witnessed. | As escrituras devem ser testemunhadas. |
Mr President, Mr Solana, Commissioner, ladies and gentlemen, how many peace plans has the Middle East already witnessed? | Senhor Presidente, Senhor Alto Representante, Senhor Comissário, Senhoras e Senhores Deputados, quantos planos de paz conheceu já o Médio Oriente? |
Karnataka has witnessed a growth in FM radio channels, mainly in the cities of Bangalore, Mangalore and Mysore, which has become hugely popular. | Karnataka tem testemunhado um crescimento nos canais de rádio FM principalmente na cidade de Bangalore, que tem aproximadamente 10 canais, que se tornaram extremamente populares. |
Birds witnessed the emergence of flowering plants. | Os pássaros testemunharam o surgimento de plantas que floresciam. |
'I witnessed a history in the making' | Testemunhei um momento histórico |
Tom says he witnessed the whole thing. | Tom diz que testemunhou a coisa toda. |
I've just witnessed a miracle from God. | Acabei de ver um milagre de Deus. |
The battle also witnessed Suryavarman II's death. | A batalha também levou a morte de Suryavarman II. |
Which is witnessed by the close ones. | Atestado por aqueles que estão próximos (ao seu Senhor). |
And that his efforts will be witnessed. | De que o seu proceder será examinado? |
And by the witness and the witnessed. | E pela testemunha e por aquilo de que presta testemunho |
witnessed by those brought near to Allah . | Atestado por aqueles que estão próximos (ao seu Senhor). |
who testify to what they have witnessed, | Que são sinceros em seus testemunhos, |
Birds witnessed the emergence of flowering plants. | As aves testemunharam o início das plantas com flor. |
Now it, itself, is being witnessed maybe? | Agora, esse a assistir, está a ser assistido talvez? |
Related searches : Has Been Witnessed - Have Witnessed - Witnessed Test - Signature Witnessed - Was Witnessed - Is Witnessed - We Witnessed - Had Witnessed - I Witnessed - Duly Witnessed - Having Witnessed - Witnessed That - Witnessed Testing - What I Witnessed