Translation of "have become" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Become - translation : Have - translation :
Ter

Have become - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The big have become bigger, the small have become smaller and the poor have become poorer.
Ouve se tam bém, com espanto, que um dos factores chave para qualquer melhoria do sistema do GATT consiste numa cláusula de salvaguarda que fun cione correctamente.
Their deeds have become worthless, and they have become losers.
Suas obrastornar se ão sem efeito e será desventurados.
Photos have become trivial.
A foto se tornou uma coisa banal.
Their deeds have become devoid of all virtue and they themselves have become lost.
Suas obrastornar se ão sem efeito e será desventurados.
So micropayments have become huge.
Assim, os micro pagamentos tornaram se muitos.
You have become transgressing people.
Realmente, sois um povo transgressor.
Have you recently become ill?
Esteve recentemente doente?
Have you recently become ill?
Esteve recentemente doente?
Like, I have become this.
Ou seja, tornei me nisto.
Have you recently become ill?
Esteve recentemente doente ?
But we have become mainstream.
Mas tornámo nos a referência.
Have you become his assistant?
Agora és assistente dele?
Many things... have become obscured.
Houve muitas coisas que foram ocultadas.
Even I have become unkempt.
Até eu me tornei uma desmazelada.
Have you become an Indian?
És um pelevermelha?
When we have become dead and have become dust and bones, shall we then verily be raised?
Acaso, quando morrermos e formos reduzidos a pó e ossos, seremos ressuscitados?
Bicycles have become forbidden many places.
Bicicletas foram proibidas em muitos lugares.
And they have become excellent partners.
E eles se tornaram parceiros excelentes.
Bloggers have become outraged by this.
Isso causou ultraje entre blogueiros.
Other initiatives have also become popular.
Outras iniciativas também se tornaram populares.
The rice fields have become saltier.
Os campos de arroz estão salgados.
I have become disgusted of living.
Tornei me enojado de viver.
When we have become decayed bones?
Mesmo que também sejamos ossos deteriorados?
When we have become bones decayed!
Mesmo que também sejamos ossos deteriorados?
When we have become hollow bones?
Mesmo que também sejamos ossos deteriorados?
So, have you surrendered (become Muslims)?
Sois, acaso, muçulmanos?
Bicycles have become forbidden many places.
As bicicletas foram proibidas em muitos sítios.
They have become an independent Army.
Tornaram se num exército independente.
They have become an occupying horde.
Tornaram se num bando de ocupantes.
The animals have become human again.
Os animais transformaram se de novo em seres humanos.
Healthcare and education have become impossible.
Os cuidados de saúde e a educação deixaram de funcionar.
Now you have become someone else.
Agora passaste a ser outra pessoa.
His assets have thereby become marketable.
A fungibilidade do investimento está, assim, garantida.
His assets have thereby become fungible.
A fungibilidade do investimento está, assim, garantida.
They have certainly become arrogant within themselves and become insolent with great insolence.
Na verdade, eles se ensoberbeceram e excederam em muito!
Their works have failed, and they have become losers.
Suas obrastornar se ão sem efeito e será desventurados.
New atti tudes have become established, major changes have occurred.
Novas perspectivas se impõem, intervieram mudanças importantes.
Their works have failed, and they have become the losers.
Suas obrastornar se ão sem efeito e será desventurados.
They have become frightened of being wrong.
Elas têm pavor de estarem erradas.
Tom and Mary have recently become friends.
Tom e Mary recentemente se tornaram amigos.
Tom and Mary have recently become friends.
Tom e Mary se tornaram amigos recentemente.
When we have died and become dust?
Acaso, quando morrermos e formos convertidos em pó, (seremos ressuscitados)?
after we have become bones and dust?
Mesmo que também sejamos ossos deteriorados?
They have become frightened of being wrong.
Ficam com receio de errar.
For you have become pregnant with yourself.
E nada mais te vai satisfazer por agora. Tu tornáste te grávido de ti próprio!

 

Related searches : Have Long Become - Have Been Become - Have Become Increasingly - Have Become Associated - Have Become More - Have Become Standard - Have Become Involved - Have Become Required - Have Become Engaged - Have Become Redundant - Have Become Apparent - Have Become Familiar - Have Become Parents - Have Already Become