Translation of "have to incur" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Have - translation :
Ter

Have to incur - translation : Incur - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You are going to incur and incur a lot of disappointment, A lot of failure.
Haverá momentos em que duvidarão de vocês mesmos.
Rule 166Power to incur and settle expenditure
Artigo 1664Compet6ncia em mat6ria de autorizagäo e pagamento de despesas
Rule 166 Power to incur and settle expenditure
Artigo 166a Competências em matéria de autorização e pagamento de despesas
Rule 74 Power to incur and settle expenditure
Artigo 74 o Competência em matéria de autorização e pagamento de despesas
Secretariat Estimates of Parliament Power to incur and settle expenditure
Secretariado Geral Previsäo de receitas e despesas do Parlamento Competöncia em matöria de autorizagäo e pagamento dedespesas cApiTULOXXilt Artigo1674 1674
We have so many troops, let's just try to incur losses on the French on other commanders other than Napoleon.
A invasão da Rússia começou aqui mesmo, e foi direito sobre em que direção ali mesmo.
This is the way to act if you want to incur the EU s hatred.
É este o modo de proceder, se se pretende que a União Europeia seja detestada.
The way of those whom You have favoured, who did not incur Your wrath, who are not astray.
À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados.
Exceeding these quantities would incur penalties, and entitlement to aid would be reduced.
Exceder estas quantidades implicaria a aplicação de penalizações e direito a ajudas menores.
This where you have contractual obligations, where tort doesn't need to be involved very much, and you can incur the most liability.
Esta onde você tem obrigações contratuais, onde o ato ilícito não precisa de ser envolveu muito, e você pode incorrer em responsabilidade mais.
The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them.
O povo paga estes custos, por isso os seus representantes devem decidir se ficam sujeitos a eles.
And that's very true once you incur a sunk cost.
E isso é muito verdadeiro, uma vez que você incorre uma afundada custo.
We cannot incur the responsibility of exhausting their fish stocks.
Com uma quebra média de 32 , as ofertas de formação contínua em parte muito exigentes não podem ser aproveitadas pelos emprega dos.
Failure to do so will incur penalties which are in proportion with the breaches observed.
Caso contrário, as sanções corresponderão às faltas detectadas.
I'll not incur his displeasure over the likes of this one.
Não vou provocar a fúria de Milord por causa deste camponês.
So turn your attention away from them you shall incur no blame.
Afasta te, pois, deles, porque não serás reprovado.
That means that the large majority of customers will incur higher costs.
Significa isso que a grande maioria dos clientes passará a ser confrontada com encargos mais elevados.
Quiet aircraft must therefore benefit and loud aircraft must incur substantial charges.
Logo, há que beneficiar os aviões silenciosos e impor taxas substanciais aos aviões ruidosos.
Investors can therefore incur significant search costs when seeking out suitable opportunities.
Os investidores podem, portanto, ter de suportar despesas de investigação consideráveis para identificar oportunidades adequadas.
Or was it to incur the wrath of your Lord that you broke your promise with me?
Ou quisestes que vos açoitasse a abominação do vossoSenhor, e por isso quebrastes a promessa que me fizestes?
Switching costs are the one time costs consumers incur from switching from one product class to another.
Custos de mudança são os custos de uma só vez consumidores incorrem de mudança de classe de um produto para outro.
To compensate for macrocconomic imbalances, the Community may incur debt lo a maximum of total Community investment.
macroeconómicos a Comunidade poderá contrair dívidas até ao limite do total dos investimentos comunitários.
Compensation is therefore necessary to allow these companies to offset the extra costs they incur in supplying these services.
A compensação revela se, portanto, necessária para permitir a essas companhias cobrir os custos suplementares gerados pelos serviços em causa.
They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros.
Também incorreriam em perdas nos seus créditos e investimentos denominados em euros.
I would, I am sure, incur the displeasure of the House were I to recount this in detail.
Iria certamente provocar a indignação dos deputados se fosse apresentá la aqui em pormenor.
The Lord has not vouchsafed to me its nature but evidently the sin is great thus to incur his wrath.
O Senhor não me confiou sua natureza... mas é evidente ser um grande pecado... para ter incorrido em Sua ira.
Here, too, compensation is necessary to allow the companies to offset the extra costs they incur in supplying these services.
Também neste caso, a compensação é necessária, para cobrir os custos suplementares gerados pelos serviços em causa.
So do not call on any deity besides God, lest you incur His punishment.
Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados.
Any person infringing this provision may incur the penalties provided for by Malagasy law.
data e hora de registo da posição,
Any person infringing this provision may incur the penalties provided for by Malagasy law.
identificação,
However, before you incur a sunk cost, you want to think about how that effects your risk profile here.
No entanto, antes que incorrer um custo afundado, você quero pensar em como esse efeitos seu risco perfil aqui.
By contrast, formal venture capital investors typically incur far greater costs in evaluating potential investments.
Em contrapartida, os investidores formais no capital de risco suportam geralmente custos muito mais elevados para avaliar oportunidades de investimento.
BE has an obligation under the nuclear site licence to manage that fuel and consequently incur costs in so doing.
A BE tem obrigação, no âmbito das suas licenças de exploração de centrais nucleares, de gerir esse combustível e consequentemente de suportar os respectivos custos.
I urge the twelve governments not to incur a still heavier burden of guilt but to intervene now and end this war!
Exorto os doze governos não deixem recair mais culpas sobre vós, intervenham de uma vez por todas e acabem com esta guerra!
Emergency vaccination costs the European Union less money, while a Member State is subsequently forced to incur costs to market the products.
A vacinação de emergência custa menos dinheiro à União Europeia, enquanto que um Estado Membro é subsequentemente obrigado a incorrer em custos para comercializar os produtos.
As long as the car industry succeeds in doing this, they, themselves, do not have to look into reducing pollution caused by cars, or incur any additional costs as a result.
Enquanto conseguirem fazê lo com êxito, não terão eles próprios de se empenhar em reduzir a perturbação provocada pelos veículos que produzem e, consequentemente, de fazer despesas nesse sentido.
On the other hand, other methods may incur an extremely high overhead and be absolutely accurate.
Por outro lado, outros métodos podem ter um overhead extremamente alto e ser absolutamente precisos.
Do not set up any other deity beside God, lest you incur disgrace, and be forsaken.
Não tomes, junto com Deus (ó humano) outra divindade, porque serás vituperado, aviltado.
Inasmuch as the State's commitment is of a binding nature, any failure to honour that commitment may incur the State's contractual responsibility (third parties could have forced the State to carry out its commitment).
Uma vez que o compromisso do Estado tem um carácter vinculativo, qualquer incumprimento desse compromisso é susceptível de pôr em jogo a sua responsabilidade contratual (os terceiros teriam podido forçar o Estado a executar o seu compromisso).
But once it arrived, if no buyer was to be found, or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses.
Mas uma vez lá, se não achassem compradores, ou se os preços caíssem repentinamente, os agricultores incorreriam tremendas perdas.
Nevertheless , it cannot be excluded that such entities incur and themselves become a source of counterparty risk to other market participants .
No entanto , não é de excluir que essas entidades estejam sujeitas e se tornem elas próprias uma fonte de risco de contraparte relativamente aos outros participantes no mercado .
But once it arrived, if no buyer was to be found, or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses.
Mas depois de lá chegarem, se não houvesse compradores, ou se os preços caíssem de repente, os agricultores incorriam em tremendos prejuízos.
The compromise does not mean that we thought Objective 4 wrong, only that we thought it might be impossible to incur
Mas este compromisso não significa que tenha mos protestado contra a proposta incluída no objectivo 4, mas sim que seria difícil cobrir suficientemente as despesas este ano.
Authorisation to make disclosure shall be granted to a member of staff where they have to give evidence , whether as a witness in legal proceedings or otherwise , and where a refusal to give evidence could incur criminal liability .
A autorização para divulgação será concedida aos membros do pessoal obrigados a depor , como testemunhas em processos de judiciais ou noutra qualidade , e sempre que a recusa em prestar de poimento acarrete responsabilidade penal .
We do not think that the new Commission, under any circumstances, could incur liability for the past.
Em nossa opinião, a nova Comissão não pode, de forma alguma, ser responsabilizada em relação ao passado.

 

Related searches : Expect To Incur - Expected To Incur - Incur Charges - Incur Liabilities - Incur Damages - Incur Expenditure - Incur Obligations - Incur Wrath - Incur Fines - Incur Responsibility - Incur Penalty - Incur From