Translation of "have to incur" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Have - translation : Have to incur - translation : Incur - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You are going to incur and incur a lot of disappointment, A lot of failure. | Haverá momentos em que duvidarão de vocês mesmos. |
Rule 166Power to incur and settle expenditure | Artigo 1664Compet6ncia em mat6ria de autorizagäo e pagamento de despesas |
Rule 166 Power to incur and settle expenditure | Artigo 166a Competências em matéria de autorização e pagamento de despesas |
Rule 74 Power to incur and settle expenditure | Artigo 74 o Competência em matéria de autorização e pagamento de despesas |
Secretariat Estimates of Parliament Power to incur and settle expenditure | Secretariado Geral Previsäo de receitas e despesas do Parlamento Competöncia em matöria de autorizagäo e pagamento dedespesas cApiTULOXXilt Artigo1674 1674 |
We have so many troops, let's just try to incur losses on the French on other commanders other than Napoleon. | A invasão da Rússia começou aqui mesmo, e foi direito sobre em que direção ali mesmo. |
This is the way to act if you want to incur the EU s hatred. | É este o modo de proceder, se se pretende que a União Europeia seja detestada. |
The way of those whom You have favoured, who did not incur Your wrath, who are not astray. | À senda dos que agraciaste, não à dos abominados, nem à dos extraviados. |
Exceeding these quantities would incur penalties, and entitlement to aid would be reduced. | Exceder estas quantidades implicaria a aplicação de penalizações e direito a ajudas menores. |
This where you have contractual obligations, where tort doesn't need to be involved very much, and you can incur the most liability. | Esta onde você tem obrigações contratuais, onde o ato ilícito não precisa de ser envolveu muito, e você pode incorrer em responsabilidade mais. |
The people pay these costs, so their representatives should decide whether to incur them. | O povo paga estes custos, por isso os seus representantes devem decidir se ficam sujeitos a eles. |
And that's very true once you incur a sunk cost. | E isso é muito verdadeiro, uma vez que você incorre uma afundada custo. |
We cannot incur the responsibility of exhausting their fish stocks. | Com uma quebra média de 32 , as ofertas de formação contínua em parte muito exigentes não podem ser aproveitadas pelos emprega dos. |
Failure to do so will incur penalties which are in proportion with the breaches observed. | Caso contrário, as sanções corresponderão às faltas detectadas. |
I'll not incur his displeasure over the likes of this one. | Não vou provocar a fúria de Milord por causa deste camponês. |
So turn your attention away from them you shall incur no blame. | Afasta te, pois, deles, porque não serás reprovado. |
That means that the large majority of customers will incur higher costs. | Significa isso que a grande maioria dos clientes passará a ser confrontada com encargos mais elevados. |
Quiet aircraft must therefore benefit and loud aircraft must incur substantial charges. | Logo, há que beneficiar os aviões silenciosos e impor taxas substanciais aos aviões ruidosos. |
Investors can therefore incur significant search costs when seeking out suitable opportunities. | Os investidores podem, portanto, ter de suportar despesas de investigação consideráveis para identificar oportunidades adequadas. |
Or was it to incur the wrath of your Lord that you broke your promise with me? | Ou quisestes que vos açoitasse a abominação do vossoSenhor, e por isso quebrastes a promessa que me fizestes? |
Switching costs are the one time costs consumers incur from switching from one product class to another. | Custos de mudança são os custos de uma só vez consumidores incorrem de mudança de classe de um produto para outro. |
To compensate for macrocconomic imbalances, the Community may incur debt lo a maximum of total Community investment. | macroeconómicos a Comunidade poderá contrair dívidas até ao limite do total dos investimentos comunitários. |
Compensation is therefore necessary to allow these companies to offset the extra costs they incur in supplying these services. | A compensação revela se, portanto, necessária para permitir a essas companhias cobrir os custos suplementares gerados pelos serviços em causa. |
They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros. | Também incorreriam em perdas nos seus créditos e investimentos denominados em euros. |
I would, I am sure, incur the displeasure of the House were I to recount this in detail. | Iria certamente provocar a indignação dos deputados se fosse apresentá la aqui em pormenor. |
The Lord has not vouchsafed to me its nature but evidently the sin is great thus to incur his wrath. | O Senhor não me confiou sua natureza... mas é evidente ser um grande pecado... para ter incorrido em Sua ira. |
Here, too, compensation is necessary to allow the companies to offset the extra costs they incur in supplying these services. | Também neste caso, a compensação é necessária, para cobrir os custos suplementares gerados pelos serviços em causa. |
So do not call on any deity besides God, lest you incur His punishment. | Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados. |
Any person infringing this provision may incur the penalties provided for by Malagasy law. | data e hora de registo da posição, |
Any person infringing this provision may incur the penalties provided for by Malagasy law. | identificação, |
However, before you incur a sunk cost, you want to think about how that effects your risk profile here. | No entanto, antes que incorrer um custo afundado, você quero pensar em como esse efeitos seu risco perfil aqui. |
By contrast, formal venture capital investors typically incur far greater costs in evaluating potential investments. | Em contrapartida, os investidores formais no capital de risco suportam geralmente custos muito mais elevados para avaliar oportunidades de investimento. |
BE has an obligation under the nuclear site licence to manage that fuel and consequently incur costs in so doing. | A BE tem obrigação, no âmbito das suas licenças de exploração de centrais nucleares, de gerir esse combustível e consequentemente de suportar os respectivos custos. |
I urge the twelve governments not to incur a still heavier burden of guilt but to intervene now and end this war! | Exorto os doze governos não deixem recair mais culpas sobre vós, intervenham de uma vez por todas e acabem com esta guerra! |
Emergency vaccination costs the European Union less money, while a Member State is subsequently forced to incur costs to market the products. | A vacinação de emergência custa menos dinheiro à União Europeia, enquanto que um Estado Membro é subsequentemente obrigado a incorrer em custos para comercializar os produtos. |
As long as the car industry succeeds in doing this, they, themselves, do not have to look into reducing pollution caused by cars, or incur any additional costs as a result. | Enquanto conseguirem fazê lo com êxito, não terão eles próprios de se empenhar em reduzir a perturbação provocada pelos veículos que produzem e, consequentemente, de fazer despesas nesse sentido. |
On the other hand, other methods may incur an extremely high overhead and be absolutely accurate. | Por outro lado, outros métodos podem ter um overhead extremamente alto e ser absolutamente precisos. |
Do not set up any other deity beside God, lest you incur disgrace, and be forsaken. | Não tomes, junto com Deus (ó humano) outra divindade, porque serás vituperado, aviltado. |
Inasmuch as the State's commitment is of a binding nature, any failure to honour that commitment may incur the State's contractual responsibility (third parties could have forced the State to carry out its commitment). | Uma vez que o compromisso do Estado tem um carácter vinculativo, qualquer incumprimento desse compromisso é susceptível de pôr em jogo a sua responsabilidade contratual (os terceiros teriam podido forçar o Estado a executar o seu compromisso). |
But once it arrived, if no buyer was to be found, or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses. | Mas uma vez lá, se não achassem compradores, ou se os preços caíssem repentinamente, os agricultores incorreriam tremendas perdas. |
Nevertheless , it cannot be excluded that such entities incur and themselves become a source of counterparty risk to other market participants . | No entanto , não é de excluir que essas entidades estejam sujeitas e se tornem elas próprias uma fonte de risco de contraparte relativamente aos outros participantes no mercado . |
But once it arrived, if no buyer was to be found, or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses. | Mas depois de lá chegarem, se não houvesse compradores, ou se os preços caíssem de repente, os agricultores incorriam em tremendos prejuízos. |
The compromise does not mean that we thought Objective 4 wrong, only that we thought it might be impossible to incur | Mas este compromisso não significa que tenha mos protestado contra a proposta incluída no objectivo 4, mas sim que seria difícil cobrir suficientemente as despesas este ano. |
Authorisation to make disclosure shall be granted to a member of staff where they have to give evidence , whether as a witness in legal proceedings or otherwise , and where a refusal to give evidence could incur criminal liability . | A autorização para divulgação será concedida aos membros do pessoal obrigados a depor , como testemunhas em processos de judiciais ou noutra qualidade , e sempre que a recusa em prestar de poimento acarrete responsabilidade penal . |
We do not think that the new Commission, under any circumstances, could incur liability for the past. | Em nossa opinião, a nova Comissão não pode, de forma alguma, ser responsabilizada em relação ao passado. |
Related searches : Expect To Incur - Expected To Incur - Incur Charges - Incur Liabilities - Incur Damages - Incur Expenditure - Incur Obligations - Incur Wrath - Incur Fines - Incur Responsibility - Incur Penalty - Incur From