Translation of "hounded out" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Hounded out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's why you hounded him. | Foi por isso que o acossou. |
You people have hounded those children ever since their story of the vision leaked out. | Vocês têm aborrecido as crianças desde que começou, esta história de visões. |
For two days you've hounded me. | Durante dois dias só me chateaste. |
I was hounded and badgered into it. | Fui empurrado e forçado a esta situacão. |
His family was Jewish, so they were hounded. | Sua família era judia, então eles foram perseguidos. |
His family was Jewish, so they were hounded. | Eles eram, portanto, judeus e perseguidos. |
For four days, the immigrants were collectively hounded. | Mulheres e crianças foram atacados. |
A man gotta be hounded all his life? | Tem de se ser perseguido toda a vida? |
Both r Bengali authors.Both r hounded by religious fanatics. | Ambos são perseguidos por religiosos fanáticos. |
How much have we really tortured and hounded the planet? | Quanto, exatamente, torturamos o planeta? |
An officer disgraced and hounded out of society... who shot himself in a back room off the Haymarket because his life was ruined. | Desonrado e excluído da sociedade, deu um tiro na cabeça, pois a sua vida estava arruinada. |
At the front Berger pulled off into the lead while Mansell hounded Senna. | Na 18ª volta, Senna ultrapassa Berger para vencê la. |
Since I came into Stuart's money, hounded every day f or more money. | Desde que recebi a herança, sou cada vez mais extorquida. |
The Catholic Church was relentlessly hounded by the anti clerical Freemasons of the Republic. | Surgiam artigos que atacavam o governo, o rei e a Igreja Católica. |
Why was Srijato silent when I was hounded out of Bengal by Muslim fundamentalists Taslima Nasreen https t.co XokN2BZUsL via dna taslima nasreen ( taslimanasreen) March 30, 2017 | Por que Srijato ficou em silêncio quando fui perseguido pelos fundamentalistas islâmicos em Bengala Taslima Nasreen https t.co XokN2BZUsL via dna |
I want you to see the extent of these secrets for which they have hounded me. | Quero que veja a extensão desses segredos... pelos quais me perseguiram.. |
The armed forces, the police and a well controlled press, on the other hand, support the new situation xenophobia is spreading, and Muscovites are happy to see people from the Caucasus being hounded out of Moscow. | Era a constituição do senhor Brejnev que estava ainda em vigor e que o presidente Ieltsin pôs em causa. |
A similar celebrity sex scandal hounded the Philippines last year which paved the way for the passage of an anti voyeurism law. | Um escândalo sexual similar aconteceu nas Filipinas no ano passado e pavimentou a estrada para a passagem de uma lei anti voyeurismo. |
However, a real Harvard graduate also worked for that attorney general, and he hounded Abagnale with questions about his tenure at Harvard. | Entretanto, naquele escritório trabalhava um advogado que tinha realmente graduado em Harvard, e ele sempre questionava Abagnale sobre a sua estadia em Harvard. |
In Tunisia, a mass protest called for all women to be veiled, which led to unveiled female religion professors being hounded off campuses. | Na Tunísia, um protesto em massa apelou a que todas as mulheres colocassem o véu, o que levou a que professoras da religião que não tinham o véu fossem perseguidas fora dos campi. |
The Commission, probably hounded by the Council's many committees, still has failed to understand that Parliament has good reason for amending the budget. | A Comissão, possivelmente pressionada pelo Conselho e pelos seus comités, ainda não compreendeu o objectivo das alterações apresentadas pelo Parlamento sobre o orçamento. |
The site is intended to be a virtual shelter, for all those hounded by censors, and users will be able to submit content anonymously. | O sítio pretende se um abrigo virtual para todos aqueles perseguidos por censuradores, e os usuários estão aptos a submeter informações anonimamente. |
Thierry Falise and Vincent Reynaud were in fact convicted simply for carrying out their work as journalists and cameramen, filming a group of mountain people who have been hounded for years by an authoritarian regime that flouts every principle of democracy. | De facto, Thierry Falise e Vincent Reynaud foram condenados simplesmente por estarem a fazer o seu trabalho de jornalistas, de repórteres de imagem, filmando um grupo de montanheses perseguidos desde há anos por um regime autoritário que desafia todos os princípios da democracia. |
I don't believe it was a metaphor when Francis Bacon wrote that Nature had to be hounded in her wandering bound into service, made a slave. | Não acho que Bacon usou metáforas ao escrever... que a natureza devia ser caçada posta para trabalhar, escravizada. |
Despite being hounded by devotees to Besant, Judge managed his new organization for about a year until his death in New York, whereupon Katherine Tingley became manager. | Judge liderou por cerca de um ano a sua nova organização, até a sua morte, quando a liderança passou para Katherine Tingley. |
These people are hounded such as Hamma Hammami, sentenced to 9 years in prison, or Moncef Marzouki who, as you have heard, is due to go on trial the day after tomorrow. | Estão acossados, como se verifica com Hamma Hammami, condenado a 9 anos de prisão, ou Moncef Marzouki, cujo julgamento, segundo dizem, terá lugar depois de amanhã. |
While Cobain and Love's romance had always been a media attraction, they found themselves hounded by tabloid reporters after the article was published, many wanting to know if Frances was addicted to drugs at birth. | Embora o romance de Cobain e Love sempre tenha sido uma atração pela mídia, eles viram se perseguidos por repórteres de tablóides depois que o artigo foi publicado, muitos querendo saber se Frances era viciada em drogas desde o nascimento. |
No wonder that this year' s guest of honour at the Cairo book fair, the Arab equivalent of the Frankfurt Buchmesse, was Roger Garaudy. A man characterised in the European press as the internationally infamous and hounded holocaust denier . | Não admira que a feira do livro do Cairo equivalente à Frankfurter Buchmesse se chamasse este ano Roger Garaudy , um homem que a imprensa europeia tipifica como o famigerado e perseguido negador do Holocausto . |
Out! Out! | Se tivesse que fazer um contrato por dois anos, como em 1976 pegaria nas minhas coisas e ia embora daqui. |
Out, out! | Saiam, saiam! |
Out, out! | Achtung! |
Throughout the better part of its existence, the Fourth International was hounded by agents of the Soviet secret police, repressed by capitalist countries such as France and the United States and rejected by followers of the Soviet Union and later Maoism as illegitimate a position these communists still hold today. | Durante parte importante de sua existência, a Quarta Internacional foi perseguida por agentes da polícia secreta soviética, reprimida por países capitalistas, como a França e os Estados Unidos, e rejeitada como ilegítima pelos seguidores da União Soviética e, posteriormente, do maoísmo uma posição ainda mantida por estes comunistas nos dias de hoje. |
Elizabeth Get out! Get out! Get out! | Elizabeth Saia! Saia! Saia! |
Now out. Out. | Saiam os dois. |
Out! GET OUT! | Fora daqui! |
Get out Get out | Saia Saia |
Reaching out Reaching out | Quero estar Quero estar |
Get out, Get out. | Saia, Saia. |
I'm out! I'm out! | Já saí! |
Get out. Get out. | Saia! |
Look out! Look out! | Atencão! |
Get out, get out! | Vamos! Vamos! |
Look out, look out | Cuidado! Cuidado! |
Get out! Get out! | Saia, está ouvindo? |
Look out' look out! | Cuidado, cuidado! |
Related searches : Out Out - Out - Out-and-out(a) - Shelling Out - Rise Out - Chart Out - Dump Out - Pans Out - Hired Out - Yank Out - Tied Out - Pushing Out - Duck Out - Plot Out