Translation of "it would entail" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Entail - translation : It would entail - translation : Would - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It would still entail a loss of worker participation.
Ela estaria, como até agora, ligada a uma perda de participação dos trabalhadores.
What would this entail?
Quanto a este ponto, aceita se também a alteração n. 63.
It would entail huge costs and potential loss of trade.
Seria uma alternativa que implicaria custos elevadíssimos e potenciais perdas a nível comercial.
All that it would entail would be a gradual substitution of mechanical agriculture for chemical agriculture.
Em Dezembro, realizámos um hearing a este respeito.
What exactly would a federal Europe entail?
O que é que implicaria exactamente uma Europa federal ?
In the quest for clean bathing water, it would clearly entail a reduction in safety.
Na procura de uma água balnear limpa, esta medida representa, claramente, uma diminuição da segurança.
What would a debate tomorrow evening on this subject entail?
Sou o relator da Comissão para o Desenvolvimento e a Cooperação destacado para elaborar este relatório e foi nos termos dos artigo 103. e 120. que pedi a palavra.
In the Union, the decision to suspend would entail unanimity.
Na Nova Zelândia, a decisão de suspensão é tomada pelo Governo, em conformidade com a legislação e regulamentação do país.
In the Union, the decision to suspend would entail unanimity.
No Canadá, a decisão de suspensão é tomada pelo Governo, nos termos das respetivas disposições legislativas e regulamentares.
In the Union, the decision to suspend would entail unanimity.
Na União, a decisão de suspensão requer aprovação por unanimidade.
It was realized at that early stage that the switch to a market economy would entail great difficulties.
Naquela altura, era sabido que a passagem para a economia de mercado implicaria grandes dificuldades.
I believe that adoption of this report would entail some clear benefits.
Considero que a aprovação do presente relatório irá trazer alguns benefícios óbvios.
This vision would entail fairer relations between the North and the South.
Esta visão implicaria relações mais justas entre Norte e Sul.
Though no one can say what a Greek default would mean for the euro, it would certainly entail risks to the currency s continued existence.
Embora ninguém possa dizer o que é que um não cumprimento grego poderia significar para o euro, ele certamente implicaria riscos para a existência contínua da moeda.
That would entail the full publication of detailed information relating to the notification.
Isso implicaria a publicação integral de informações pormenorizadas relativas à notificação.
Despite having agreed the co dec1s1on procedure for general action programmes it is extremely unclear what such programmes would entail.
iha sido acordado o processo de co decisão para os programas de al , é muito pouco claro o que esses programas possam implicar.
It shall not entail excessive burdens on economic operators.
Não deve acarretar encargos excessivos para os agentes económicos.
it shall not entail excessive burdens on economic operators .
estopa e desperdícios , de linho ( incluindo o linho de trapo )
It goes without saying that this will entail a delay.
É evidente que isso irá causar demoras.
This new capital would be on better terrain, would entail no costly reclamation of land, and would provide for an industrial area.
Esta nova capital estaria situada em um terreno mais adequado, não deveria requerer qualquer desapropriação onerosa do terreno, e incluiria uma área industrial.
The criteria entail
Os critérios a observar por cada Estado Membro são
Does this plan mean that a different strategy for combating unemployment has been opted for and, if so, what would it entail?
Não compete, pois, ao Conselho, agir a partir das recomendações a
I cannot speak on behalf of the Council, but it may well entail difficulties which we would be well advised to avoid.
Não posso falar em nome do Conselho, mas posso certamente antecipar dificuldades que será de bom aviso evitarmos.
Full harmonization as planned at present would entail for Ireland a huge loss of revenue.
Cerca de 500 milhões de ecus ainda se encontram disponíveis, e propomos que sejam utilizados de modo a reequilibrar mais equitativamente as despesas agrícolas a favor dos pequenos produtores e das regiões desfavorecidas. cidas.
A laborious conciliation procedure would entail an unnecessary delay, at the expense of the environment.
Um processo laborioso de conciliação representa um atraso desnecessário, o que faz com que seja o ambiente a sofrer as consequências.
What will this entail?
O que está em causa neste plano?
If repeated in later years, it could give grounds for refusal of discharge with all the serious consequences that such a step would entail.
Se se repetir em anos futuros, pode dar motivo à recusa da execução com todas as graves consequências que um tal facto acarretaria.
It will also entail enactment of the European Charter for small enterprises.
Irá, igualmente, implicar a entrada em vigor da Carta Europeia das Pequenas Empresas.
It is clear from the remarks accompanying the law make it clear that the justification for not selecting another routing is the additional financial cost this would entail.
Os comentários à lei esclarecem que a razão para não se escolher outro traçado reside nos custos acrescidos que provocaria.
But what does marketing really entail that would make a sanitation solution get a result in diarrhea?
Mas o que o marketing realmente provoca que faria com que a solução do saneamento tivesse um resultado sobre a diarreia?
But what does marketing really entail that would make a sanitation solution get a result in diarrhea?
Mas o que integra realmente o marketing que faria com que a solução do saneamento tivesse resultado sobre a diarreia?
Furthermore, some amendments could entail an administrative burden related to implementation and control that would appear disproportionate.
Além do mais, algumas alterações podem implicar uma carga administrativa relacionada com a execução e o controlo que se revelaria desproporcionada.
What does this compassion entail?
O que implica essa compaixão?
What does this compassion entail?
O que implica esta compaixão?
An increase in penalties would put many of the smallest holdings out of business, with all the social problems that this would entail.
Um aumento das penalizações provocaria o desaparecimento de um grande número de pequenas explorações, com todas as consequências sociais que daí podem advir.
Provided that it is ascertained that the proposal does not entail any change
Se se verificar que a proposta não implica qualquer alteração de fundo da legislação comunitária em vigor, aplicar se á a o processo previsto no na
In the second place, the Spanish proposal would entail an incorrect balance arising between longand short term interest.
Em segundo lugar, a proposta espanhola significa ter mos um equilíbrio errado entre os juros a longo e a curto prazo.
I might almost call it a giltedged proposition, Although, paradoxically, it does entail a measure of risk.
Diria mesmo que se trata duma proposta segura, embora, paradoxalmente, envolva um certo risco.
They shall not entail direct effect
Artigo 44.o
That does entail a certain responsibility.
Isso acarreta uma certa responsabilidade.
In practice, this item would entail a relaxation of the objective criteria in favour of vaguer, politically negotiable criteria.
Na prática, o referido número levaria a um relaxamento de critérios objectivos a favor de critérios mais vagos e politicamente negociáveis.
I believe it would be a mistake to reduce the cultivation of tobacco or do away with it altogether. My reasons are that this would entail a high social cost and that no suitable alternative crops have been identified.
Entendo que reduzir ou eliminar o cultivo do tabaco seria um erro, quer pelo elevado custo social que isso implicaria, quer pela ausência de alternativas agrícolas, substitutivas das que existem.
Most organizations still entail all these features and the processes that rational and natural and open system perspectives entail.
A maioria das organizações ainda envolve todos esses recursos e os processos que racional e perspectivas do sistema natural e aberto implicam.
One thing is certain a breakup of the euro and the EU would entail Europe s exit from the world stage.
Uma coisa é certa uma desagregação do euro e da EU implicaria a saída da Europa da cena mundial.
That would entail the centralisation of labour market policy in the long run and a shift towards unilateral economic policy.
A prazo, isto implicaria uma centralização das políticas do mercado de trabalho e uma adaptação a uma política económica única.

 

Related searches : This Would Entail - That Would Entail - It Will Entail - May Entail - Entail Risk - Entail That - Will Entail - Should Entail - Entail Benefits - Entail Compliance - Entail Challenges - Entail Advantages