Translation of "make a sign" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Make - translation : Make a sign - translation : Sign - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

So you make this into a b, that into an a, and then make that plus sign into a minus sign.
Então você transforma isso em um b, aquilo em um a e então você torna aquele sinal de mais em um sinal de menos...
I'll make the sign tonight.
Esta noite vou fazer o ensino.
We will make you a sign to the people.
Agora observa teu asno (não resta dele mais do que aossada) isto é para fazer de ti um exemplo para os humanos.
He said, My Lord, make for me a sign.
Disse Ó Senhor meu, dá me um sinal.
Zechariah said, My Lord, make for me a sign.
Suplicou Ó Senhor meu, faze me um sinal!
Asked them to make a face as a sign of commitment.
Pedimos que fizessem uma expressão como sinal de seu comprometimento.
Asked them to make a face as a sign of commitment.
Pedimos lhes para fazerem uma cara como um sinal de compromisso.
So We would make thee a sign for the people.
Agora observa teu asno (não resta dele mais do que aossada) isto é para fazer de ti um exemplo para os humanos.
He said O my Lord! Make a sign for me.
Disse Ó Senhor meu, dá me um sinal.
Make the sign of the Cross.
Façam o sinal da cruz. Rápido!
Well we can make this a minus, we can make this a minus sign of x and make this a plus.
Bom, podemos fazer disto um menos, podemos fazer um sinal de menos de x e fazer um mais.
And therefore the moment that I make this a larger sign
E, portanto, no momento em que faço este um sinal de maior
I'll make them sign the FSF papers.
Vou fazê los assinar os papéis da FSF.
What a sign it would make! Hans Christian Andersen, gone to Copenhagen
Lmage o sinal! Hans Christian Andersen foi para Copenhague.
And We shall make him a sign to mankind and a mercy from Us.
E faremos disso um sinal para os homens, e será umaprova de Nossa misericórdia.
and when they see a sign they make it an object of ridicule,
E quando vêem algum sinal, zombam.
This will make us a strong nation. I will not sign. Very well.
Não assino!
In October, I will give them a sign that will make them believe.
Em outubro, darlhesei um sinal que as fará acreditar.
Better make him check the contents and sign for them.
Ou melhor, façao verificar o conteúdo e acusar a recepção.
A sign A sign maybe where you work?
Tem algo a ver com a imagem mitológica da ave que renasce das cinzas?
So if we just factor the minus sign, and put a minus there, make this a plus.
Se fatorarmos o negativo e colocarmos o menos aqui, fazer isso um mais.
Which will make this radical sign disappear without too much work.
Que fará com que este sinal radical desapareça sem muito trabalho.
Listen, Ryan, did you sign any contract or make any promises...
Ouve, Ryan, assinaste algum contracto ou fizeste alguma promessa?
And what will make you perceive that even if a sign came, they would not believe.
Porém, quem poderá fazer vos compreender que, ainda que isto se verificasse, não creriam?
He (Zachariah) said 'Lord, make for me a sign' He replied 'Your sign is that you shall not speak to people for three nights being without fault'
Suplicou Ó Senhor meu, faze me um sinal! Disse lhe Teu sinal consistirá em que não poderás falar com ninguémdurante três noites.
Shows every sign of being deserted. What do you make of it?
Tem o aspecto de estar deserto, o que acha?
Then look at your ass! This was done that We may make you a sign for mankind.
Agora observa teu asno (não resta dele mais do que aossada) isto é para fazer de ti um exemplo para os humanos.
This is a plus sign and this is a minus sign.
Este é um sinal de mais e este é um sinal de menos.
It's r cubed, but we'll keep the minus sign. r cubed, and at that minus sign, let's just make that that'll turn that into a plus over 3.
É r ao cubo, mas vamos deixar o sinal de menos. r ao cubo, e nesse sinal de menos, vamos só fazer isto o que o transformará em um mais sobre 3.
A percent sign
Um sinal de percentagem
A yellow sign?
Um letreiro amarelo?
Not a sign.
Nem um sinal.
Sign! Sign!
Assine.
Don't apologize. It's a sign of weakness. It's a sign of weakness.
Não peças desculpa, é sinal de fraqueza.
And if you can make yourself symmetrical, you're sending out a sign that you've got good genes, you've got a good upbringing and therefore you'll make a good mate.
E se você pode se fazer simétrico, está mandando um sinal que você tem bons genes, tem uma boa formação e portanto será um bom parceiro.
So this little funny sign here means a summation sign.
Portanto, este pequeno sinal engraçado aqui significa uma sinal de somatório.
Note A positive sign indicates an appreciation , while a negative sign indicates a depreciation .
Nota Um sinal positivo indica uma apreciação , ao passo que um sinal negativo indica uma depreciação .
Notice the difference there's a plus sign here there's a minus sign here.
Observe a diferença Há um sinal de adição aqui Há aqui um sinal de subtração.
The ignorant and the excluded cannot make up the information society they are a sure sign of its failure.
As pessoas com poucos conhecimentos e os excluídos não podem formar uma sociedade da informação são, bem pelo contrário, um sinal do seu falhanço.
So if I make this smaller than sign the object will start accelerating downhill.
Então, se eu fazer este sinal menor que o objeto vai começar a acelerar ladeira abaixo.
sign a Confidentiality Declaration
assinem uma declaração de confidencialidade
God sent a sign.
Deus enviou um sinal.
There's a minus sign.
Há um sinal negativo.
Let's sign a contract.
Firmemos un contrato.
Show us a sign!
Mostremnos um sinal.

 

Related searches : Sign(a) - Sign A Letter - A Bad Sign - Sign A Mou - A Sign Reading - With A Sign - Read A Sign - Holding A Sign - Post A Sign - Sign A Consent - Hold A Sign - A Sure Sign - Sign A Declaration - Sign A Discharge