Tradução de "faça um sinal" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Faca - tradução : Faca - tradução : Sinal - tradução : Faça - tradução : Faca - tradução : Faça - tradução : Faca - tradução : Faça - tradução : Faça um sinal - tradução : FAÇA - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vá à janela e me faça um sinal.
Get to the window and give me the high sign.
Faça o sinal da Cruz senão pegarás o cólera faça o sinal da Cruz, o demônio está na cabana, faça o que te digo...
Cross yourself, cholera, cross the devil is in the house.
Brown, faça sinal à coluna para que disperse. Sim, sr. Bandeira um.
Brown, signal the convoy to disperse.
Vire 40 e faça sinal quando estiver pronto.
Get below.
Faça um pedido.
Make a wish.
Faça um desejo.
Make a wish.
Faça um esforço.
Make an effort.
Faça um fogaréu!
Make a fire!
Faça um esforço.
My son, make the effort!
O primeiro sinal deveria ser um sinal de credibilidade.
The first signal should be that of credibility.
Enviar um Sinal
Send Signal
Um sinal rápido...
Eric! Quick impression for ya.
É um sinal.
it's a signal.
É um sinal!
It's a signal!
um sinal.
Sergeant Puccinelli, what's going on here?
Nem um sinal.
Not a sign.
É um sinal.
An omen.
Mostremnos um sinal.
Show us a sign!
Deixaria um sinal.
She'll leave a sign.
Lancem um sinal.
Throw over a dye marker.
Lançar um sinal.
Fantail, throw over a dye marker.
Disparem um sinal!
Fire a signal!
Um sinal de maior que ou um sinal de menor que podem ser tratados da mesma forma que um sinal de igual
A gt or a lt sign you can treat them just the way you would treat an sign
Este é um sinal de mais e este é um sinal de menos.
This is a plus sign and this is a minus sign.
Curso sentado e olhou para os livros É um sinal bom ou um mau sinal que estava chovendo na sucá, um mau sinal
Course sitting in and looked at the books Is it a good sign or a bad sign that it was raining in the sukkah, a bad sign
Não faça um escândalo.
Don't make a fuss.
Faça me um favor.
Do me a favor.
Me faça um favor.
Do me a favor.
Faça um discurso amistoso.
Make him a friendly speech.
Façaum carinho.
Just pat her.
Faça um desejo, Gray.
Now make a wish, Gray.
Me faça um favor.
Do me a favor.
Deus enviou um sinal.
God sent a sign.
Eis um grande sinal.
Here is a big sign.
Um sinal de percentagem
A percent sign
Foi recebido um sinal
Received signal
E vi um sinal.
And I saw a sign.
um sinal negativo.
There's a minus sign.
Aqui está um sinal.
There is some signal here.
Ele tinha um sinal!
He had a birthmark.
É um sinal sonoro.
It's a buzzer.
tomem lá um sinal.
Here's a little to start with.
É um bom sinal!
A good omen.
É um sinal Indiano?
Is it an Indian signal?
Um sinal de tréguas?
Kiss and make up, huh?

 

Pesquisas relacionadas : Faça Um - Faça Um Movimento - Faça Um Jantar - Faça Um Som - Faça Um Furo - Faça Um Voto - Faça Um Exame - Faça Um Buraco - Faça Um Traço - Faça Um Favor - Faça Um Experimento - Faça Um Convite - Faça Um Círculo - Faça Um Clique