Translation of "manifestly" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Manifestly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's manifestly absurd. | Isto é absurdo! Ele não pode falar. |
Manifestly we do exist and therefore manifestly we already have some kind of a constitution. | É manifesto que existimos e, portanto, já temos manifestamente um tipo de constituição qualquer. |
Claims manifestly without legal merit | O tribunal pode decretar uma providência cautelar, a fim de preservar os direitos de uma parte em litígio ou assegurar o pleno exercício da sua própria competência, incluindo medidas de proteção dos elementos de prova na posse ou sob o controlo de uma parte em litígio, ou medidas de proteção da competência do tribunal. |
Manifestly the Council lacks political will. | Aparentemente, o Conselho carece de vontade po lítica. |
Such concerns are understandable but manifestly exaggerated. | Estas preocupações, embora manifestamente exageradas, são compreensíveis. |
Manifestly, this is a far cry from disarmament! | PRESIDENCIA DO SENHOR MEDINA ORTEGA |
But Gorbachev manifestly remains a convinced Marxist Leninist. | Perspectivas das relações com a URSS |
This is, quite manifestly, the suicide of Europe. | Trata se, com toda a evidência, do suicídio da Europa. |
The cooperation agreement concluded in 1980 is manifestly inadequate. | O acordo de cooperação assinado em 1980 é manifestamente insuficiente. |
The Commission considers that this argument is manifestly wrong. | A Comissão considera que este argumento é manifestamente incorrecto. |
3 Legal aid shall be refused if the action in respect of which the application is made appears to be manifestly inadmissible or manifestly unfounded. | Parágrafo 3 O apoio judiciário será recusado se a acção para a qual foi solicitado se revelar manifestamente inadmissível ou manifestamente improcedente. |
Manifestly, it never has had one and still does not. | Numerosos programas elaborados em diferentes domínios mercado de trabalho, agricultura, ambiente parece não ter tido uma realização apreciável. |
Musa said to him You are most surely one erring manifestly. | Moisés lhe disse Evidentemente, és um desordeiro! |
But, Mr President, this is manifestly not the best available technology. | Se querem que a CCE seja bem vista pela população da nossa Comunidade, devem então dar uma resposta positiva. |
Among their descendants some are virtuous, and some who manifestly wrong themselves. | Mas entre os seus descendentes há benfeitores, e outros que são verdadeiros iníquospara consigo mesmos. |
This House too is manifestly very good at precise and correct diagnosis. | Portanto, se a Comunidade pretendia estar presente com uma política autónoma própria, devia, precisamente nesta base, apoiar tanto a sua própria declaração, como a sua prática. |
The Commission has manifestly shown great care and deliberation in calculating needs. | A Comissão calculou as necessidades com grande cuidado e deliberação. |
That formation shall consider whether there is manifestly no cause of action. | Deve igualmente apreciar se a acção ou recurso carecem manifestamente de fundamento. |
An absurdity is a statement or belief manifestly inconsistent with one's own opinion. | Absurda é toda afirmação ou crença manifestamente contrária à nossa própria opinião. |
MARTINEZ (DR). (FR) Mr President, the report by Mr Kofoed is manifestly excellent. | Martinez (DR). (FR) Senhor Presidente, evidentemente que o relatório do Senhor Deputado Kofoed é excelente. |
targeted discrimination on manifestly wrongful grounds, such as gender, race or religious belief | Expropriação |
Most mainstream statically typed languages, such as C , C and Java, are manifestly typed. | Exemplos de linguagens deste paradigma são C , linguagem D, Java, Python e Ruby. |
One has to let them do something manifestly stupid or mean and then slap! | Temos de os deixar fazer qualquer coisa manifestamente estúpida ou mesquinha, e depois slap! |
Manifestly, the use of violence, constituting an offence, is an even mote serious matter. | Analisando este artigo, parece que ele se refere meramente à constituição de subcomissões e tenho dúvidas sobre a sua decisão relativa mente ao pedido do Senhor Deputado Telkãmper. |
It is therefore necessary to look at the previous situation, which was manifestly discriminatory. | É preciso, portanto, ter em conta a situação anterior, que era manifestamente discriminatória. |
Socially speaking and in terms of the citizens Mr Giscard d'Estaing's draft is manifestly insufficient. | O projecto de Valéry Giscard d'Estaing é com efeito claramente insuficiente a nível social e na sua dimensão cidadã. |
No constraint is there in the religion surely rectitude hath become manifestly distinguished from the error. | Não há imposição quanto à religião, porque já se destacou a verdade do erro. |
He said This is a work of Evil (Satan) for he is an enemy that manifestly misleads! | Disse Isto é obra de Satanás, porque é um inimigo declarado, desencaminhador! |
This boost to democracy will manifestly be a decisive factor in ratification in all the Community countries. | Esse passo em frente democrático será evidentemente determinante para a ratificação no conjunto dos países da Comunidade. |
Manifestly, the first and main issue is the quality of the decision making process in the Union. | Manifestamente, e antes de mais, a qualidade do processo de decisão na União. |
if such recognition is manifestly contrary to public policy in the State in which recognition is sought | O tribunal de um Estado vinculado pela presente convenção, perante o qual se invocar o reconhecimento de uma decisão proferida na Irlanda ou no Reino Unido e cuja execução for suspensa no Estado de origem por força de interposição de um recurso, pode suspender a instância. |
Mr Scargill, we know, takes the view that coal it a social service, which it manifestly is not. | Podemos fazer tudo isto e ainda mais, e é agora a al tura de o começarmos a fazer. |
Furthermore, a tax is levied when authorized crossing points are used, which manifestly constitutes a real 'border tax'. | Para além disso, é exigida uma taxa na passagem em postos de fronteira autorizados, o que constitui um verdadeiro direito de passagem . |
That is the choice we have clearly seen operating this morning and which manifestly has succeeded very well. | À indiferença que se evocava esta manhã, sucederam a inquietude, a desconfiança e o medo. |
This manifestly implies a decline in borrowing and lending operations with gradual transfers to the European Investment Bank. | O que implica, evidentemente, uma redução da actividade de empréstimos, com uma transferência progressiva para o Banco Europeu de Investimento. to. |
Or that a manifestly unfounded application should, even so, always give rise to a complicated, expensive verification procedure? | Ou, ainda, que um pedido, apesar de manifestamente desprovido de fundamentos, tenha sempre de dar origem a um complicado e oneroso processo de apreciação? |
Woe to those whose hearts are hardened against celebrating the praises of Allah! they are manifestly wandering (in error)! | Ai daqueles cujos corações estão endurecidos para a recordação de Deus! Estes estão em evidenteerro! |
It has adopted decisions on an accelerated procedure for manifestly unfounded applications for asylum and on questions of responsibility. | Já foram tomadas decisões sobre um processo acelerado para pedidos manifestamente infundados e sobre questões de competência. |
With less than two years to go, it is manifestly apparent that considerable delays have arisen in this area. | Estando a menos de dois anos deste prazo, torna se perfeitamente claro que existem grandes atrasos no que respeita a este domínio. |
LANNOYE (V). (FR) Madam President, the proposal for a directive that has been submitted to us is manifestly inadequate. | Lannoye (V). (FR) Senhora Presidente, a pro posta de directiva que nos é submetida revela se manifestamente insuficiente. |
Getting this across clearly and convincingly is manifestly no easy matter. The Treaty of Maastricht is a good example. | Este tratado fornece os fundamentos para a realização e aperfeiçoamento da União Económica e Monetária, e bem assim da unidade política na União Europeia. |
I expressly welcome the way you have now abandoned this manifestly untenable position and I praise you for it. | Felicito o expressamente pelo facto de abandonar agora esta posição manifestamente insustentável. Louvo o por isso. |
Yet there are also dangers in continuing to rely on local administrations which manifestly lack the necessary level of competence. | O verdadeiro teste da eficácia de qual quer instrumento de política é o efeito conjunto que exerce na economia em que incide. |
These establish the criteria for identifying manifestly unfounded applica tions for asylum, which can then be dealt with through an | Estas medidas deverão ser transpostas para o direito nacional até, o mais tardar, 1 de Janeiro de 1995 ou até à data de entrada em vigor da Convenção de Dublim. As conclusões relativas a países |
Is the Commission aware that the Spanish Government manifestly intends to transform the country's steel industry between now and 1995? | Será do conhecimento da Comissão que o Governo espanhol tenciona levar a efeito até 1995 uma reestruturação integral da sua indústria siderúrgica? |
Related searches : Manifestly Disproportionate - Manifestly Unreasonable - Manifestly Unfounded - Manifestly Excessive - Manifestly Ill-founded