Translation of "more tailored" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
More - translation : More tailored - translation : Tailored - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Just a plain, tailored outfit. | Uma roupa comum, feita sob medida. |
We need intelligent, discriminating solutions such as more flexible working times, tailored to different sectors and regions. | Precisamos de soluções inteligentes, diferenciadas, como por exemplo a flexibilização do tempo de trabalho, adequado aos diferentes sectores e regiões . |
Tailored menswear from the S. Adam House. | O vestuário de homem foi confeccionado pela Hause S. Adam |
EC agricultural policy is thus, on the whole, tailored more to the needs of the richer regions of the North. | Talvez este facto se fique a dever a um problema de absorção. |
Other MOOCs, like an upcoming one on cellular metrics offered by France s Institut Mines Télécom, are more tailored to niche audiences. | Outros MOOC, como um iminente sobre métricas de telemóveis oferecido pelo Institut Mines Télécom, em França, são mais adaptados a certos nichos do mercado. |
Factory Defaults tailored to an IBM PC compatible user | Os valores por omissão destinados para um utilizador de um PC compatível com a IBM |
Action must be swift, effective and tailored to requirements. | É essa uma das mensagens fortes de Maastricht, a qual se traduz pela criação de um fundo de coesão em benefício de quatro países a Espanha, a Grécia, a Irlanda e Portugal e por um reforço das políticas estruturais em bene fício das regiões em atraso ou em mutação. |
Thirdly, it is not unusual that standard ization is tailored more to suit larger enterprises which, at all levels, prove to be more comfortable dialogue partners for the authorities. | Precisamos de um Livro Branco sobre a política ambiental explicando como se alcança uma Europa afecta ao meio ambiente, que medidas são efectivamente necessárias e a ordem por que devem ser tomadas. |
Reducing inequalities in health outcomes requires more intensive health care for patients in lower socioeconomic brackets, tailored to their specific needs and challenges. | A diminuição das desigualdades em matéria de saúde exige cuidados de saúde mais intensivos para os utentes pertencentes a grupos socioeconómicos mais desfavorecidos. Tais cuidados deverão ser adaptados às necessidades e desafios específicos dos utentes. |
Therefore, the disclosure requirements will be tailored to particular circumstances. | Nestas condições, os requisitos de divulgação serão adaptados às circunstâncias específicas. |
Providing more tailored training opportunities to people who find it difficult to get a job, and improving the social support mechanisms for this group. | Oferta de mais oportunidades de formação específica dirigidas às pessoas com dificuldades em encontrar emprego e melhoria dos mecanismos de apoio social para este grupo. |
Firstly, a programme with a clear identity of its own can be tailored more efficiently to the specific needs of the countries in question. | Em primeiro lugar, cumpre que haja um programa próprio, independente, adequado às necessidades dos países em questão. |
Ideally, they would develop a set of specially tailored financial tools. | Idealmente, desenvolveriam um conjunto de ferramentas financeiras personalizadas. |
It is vitally important that publications be tailored to their needs. | Para elas é muito importante que se publiquem obras adaptadas às suas deficiências. |
I concur with the remarks made that there should be more focus, but also that it should be better tailored to the five year plan. | Partilho das observações que foram feitas, de que precisa de um pouco mais de concentração, bem como de que se deve estabelecer uma melhor conexão entre o programa e o plano quinquenal. |
These criteria should be tailored to the specifics of each restrictive measure. | Tais critérios deverão ser adaptados às especificidades de cada medida restritiva. |
These criteria should be tailored to the specifics of each restrictive measure . | Tais critérios deverão ser adaptados às especificidades de cada medida restritiva . |
In recent years, the Commission has proved unable to draft a number of amendments to directives which are more tailored to the current needs of women. | Nos últimos anos, verificou se que a Comissão não tinha capacidade para modificar as directivas, a fim de as adaptar às necessidades actuais da mulher. |
The test should instead be tailored to the purpose of the analysis, e.g. | Só se deve fazer flutuar uma variável de cada vez, mantendo os outros parâmetros constantes. |
Originally, we saw that focus very narrowly tailored as foreign intelligence gathered overseas. | Originalmente, nós vemos esse foco bem designado na inteligência que age além mar. |
A gradual dose increase of atorvastatin may be tailored to the clinical response. | A dose de atorvastatina poderá ser gradualmente aumentada em função da resposta clínica. |
All the courses are tailored to the specific needs of our institution and staff . | All the courses are tailored to the specific needs of our institution and staff . |
No single treatment is best and treatment is typically tailored to the child's needs. | Não existe um único tratamento melhor e o tratamento é geralmente sob medida para as necessidades da criança. |
In addition, sales promotion has many facets and can be tailored to different circumstances. | Além disso, a promoção de vendas apresenta várias facetas, podendo adaptar se a diversas circunstâncias. |
Parliament had wanted the existing measures particularly joint actions to be tailored more closely to the objective of increasing the Fund's structural orientation and enhancing economic and social cohesion. | 0 Parlamento Europeu havia desejado que as medidas já existentes e, nomeadamente, as acções comuns fossem modificadas de forma a melhor se inscreverem no objectivo do reforço da. finalidade estrutural dos Fundos e da coesão económica e social. |
Not only must we ensure that more lending facilities are created but we must ensure that the books made available are tailored to their readers' social and cultural needs. | Por todos estes motivos, o menor dos quais não é, certamente, o facto de a relatora afirmar, com razão, que os livros devem ser isentos do IVA, eu apoio o relatório que temos perante nós. |
Our efforts must therefore concentrate much more on material and training tailored to these key individuals, so that individuals, so that they can now take on the role of propagandists. | O nosso empenho terá de se polarizar em instrumentos e na forma ção adequada destes importantes indivíduos, a fim de poderem substituir os agentes publicitários. |
In most cases, the measures must be tailored to avoid the total disruption of markets. | Na maior parte dos casos, as medidas devem ser diferenciadas para evitar a total disrupção dos mercados. |
With tailored content and instruction, even classrooms without private school resources can provide individual learning. | Com conteúdos e ensino adaptados, até mesmo as salas de aula que não têm os recursos das escolas privadas podem proporcionar uma aprendizagem individual. |
Prefer ence has been given above all to localized measures tailored to specific economic circumstances. | Para controlar a produção foram estabelecidas quotas no entanto estas só são fixadas em fim de campanha. |
The new document also recognizes that the policy must be tailored to local environmental conditions. | Estou inteiramente de acordo com esta proposta da Comissão como já disse na Comissão da Agricultura, das Pescas e do Desenvolvimento Rural , e só faço reparo a que tal proposta, que me parece ser verdadeiramente um primeiro princípio de reforma para a politica agrícola, tenha aparecido um tanto tarde. |
These agreements are individually tailored to take account of the specific situation in each country. | Estes acordos são adaptados caso a caso e diferenciados por forma a terem em conta a situação específica de cada um dos países. |
National and bilateral legislation, as well as certain existing rights, must be tailored to this. | A legislação bilateral e nacional, bem como determinados direitos hoje existentes, têm de ser adaptados a essa nova situação. |
In addition, the programme must be tailored to the situation in the sector or sectors. | Além disso, o programa tem de ser adaptado à situação do sector ou dos sectores. |
The dimension and its values are tailored to the requirements specified for interest rates statistics ( 2 ) . | A dimensão e os seus valores estão adaptados aos requisitos especificados para as estatísticas de taxas de juro ( 2 ) . |
There is no evidence that DES was tailored to be resistant to this type of attack. | Não existe evidência que o DES foi desenvolvido para ser resistente a este tipo de ataque. |
For the treatment of infections and prophylaxis of graft versus host disease, dosage is individually tailored. | Para o tratamento de infecções e profilaxia de doença transplante hospedeiro, a dosagem é individualizada. |
For the treatment of infections and prophylaxis of graft versus host disease, dosage is individually tailored. | Para o tratamento de infecções e a profilaxia de doença transplante hospedeiro, a dosagem é individualizada. |
For the treatment of infections and prophylaxis of graft versus host disease, dosage is individually tailored. | Para o tratamento de infecções e na profilaxia da doença enxerto versus hospedeiro, a dosagem é adaptada individualmente. |
Individually tailored treatments often lasting several years were developed to ad dress both drug abuse and incest. | Desenvolveram se tratamentos adaptados a cada caso individual, fre quentemente com vários anos de duração, para tentar resolver tanto o consumo de droga como o problema do incesto. |
Projets are now being tailored specifically to the role of women and the work they do. | Há projectos agora especificamente orientados para o trabalho e o papel da mulher. |
Respect for international law is indivisible, to our minds, and legality cannot be tailored to expediency. | Entendemos que o respeito do direito internacional é indivisível e que a legalidade não se pode cortar às fatias. |
The cohesion fund and the structural funds will have to be tailored to a more simplified policy if we are to pursue an efficient regional policy, particularly in the enlarged European Union. | O Fundo de Coesão e os fundos estruturais terão de ser adaptados a uma política mais simplificada se queremos obter uma política regional eficaz, sobretudo no âmbito de uma União Europeia alargada. |
A wide range of vocational training options are on offer, tailored to individual needs and rehabilitation plans. | Está disponível uma vasta gama de opções de formação profissional, adaptadas às necessidades individuais, e planos de reabilitação. |
The dose should be tailored for each patient according to the speed of growth and side effects. | A dose deve ser individualizada para cada doente de acordo com a velocidade de crescimento e os efeitos |
Related searches : Specifically Tailored - Tailored Made - Individually Tailored - Tailored Trousers - Tailored Shorts - Tailored Products - Tailored Services - Tailored Towards - Tailored Offer - Tailored Training - Tailored Components - Tailored Reporting - Tailored Materials