Translation of "more tailored" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

More - translation : More tailored - translation : Tailored - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Just a plain, tailored outfit.
Uma roupa comum, feita sob medida.
We need intelligent, discriminating solutions such as more flexible working times, tailored to different sectors and regions.
Precisamos de soluções inteligentes, diferenciadas, como por exemplo a flexibilização do tempo de trabalho, adequado aos diferentes sectores e regiões .
Tailored menswear from the S. Adam House.
O vestuário de homem foi confeccionado pela Hause S. Adam
EC agricultural policy is thus, on the whole, tailored more to the needs of the richer regions of the North.
Talvez este facto se fique a dever a um problema de absorção.
Other MOOCs, like an upcoming one on cellular metrics offered by France s Institut Mines Télécom, are more tailored to niche audiences.
Outros MOOC, como um iminente sobre métricas de telemóveis oferecido pelo Institut Mines Télécom, em França, são mais adaptados a certos nichos do mercado.
Factory Defaults tailored to an IBM PC compatible user
Os valores por omissão destinados para um utilizador de um PC compatível com a IBM
Action must be swift, effective and tailored to requirements.
É essa uma das mensagens fortes de Maastricht, a qual se traduz pela criação de um fundo de coesão em benefício de quatro países a Espanha, a Grécia, a Irlanda e Portugal e por um reforço das políticas estruturais em bene fício das regiões em atraso ou em mutação.
Thirdly, it is not unusual that standard ization is tailored more to suit larger enterprises which, at all levels, prove to be more comfortable dialogue partners for the authorities.
Precisamos de um Livro Branco sobre a política ambiental explicando como se alcança uma Europa afecta ao meio ambiente, que medidas são efectivamente necessárias e a ordem por que devem ser tomadas.
Reducing inequalities in health outcomes requires more intensive health care for patients in lower socioeconomic brackets, tailored to their specific needs and challenges.
A diminuição das desigualdades em matéria de saúde exige cuidados de saúde mais intensivos para os utentes pertencentes a grupos socioeconómicos mais desfavorecidos. Tais cuidados deverão ser adaptados às necessidades e desafios específicos dos utentes.
Therefore, the disclosure requirements will be tailored to particular circumstances.
Nestas condições, os requisitos de divulgação serão adaptados às circunstâncias específicas.
Providing more tailored training opportunities to people who find it difficult to get a job, and improving the social support mechanisms for this group.
Oferta de mais oportunidades de formação específica dirigidas às pessoas com dificuldades em encontrar emprego e melhoria dos mecanismos de apoio social para este grupo.
Firstly, a programme with a clear identity of its own can be tailored more efficiently to the specific needs of the countries in question.
Em primeiro lugar, cumpre que haja um programa próprio, independente, adequado às necessidades dos países em questão.
Ideally, they would develop a set of specially tailored financial tools.
Idealmente, desenvolveriam um conjunto de ferramentas financeiras personalizadas.
It is vitally important that publications be tailored to their needs.
Para elas é muito importante que se publiquem obras adaptadas às suas deficiências.
I concur with the remarks made that there should be more focus, but also that it should be better tailored to the five year plan.
Partilho das observações que foram feitas, de que precisa de um pouco mais de concentração, bem como de que se deve estabelecer uma melhor conexão entre o programa e o plano quinquenal.
These criteria should be tailored to the specifics of each restrictive measure.
Tais critérios deverão ser adaptados às especificidades de cada medida restritiva.
These criteria should be tailored to the specifics of each restrictive measure .
Tais critérios deverão ser adaptados às especificidades de cada medida restritiva .
In recent years, the Commission has proved unable to draft a number of amendments to directives which are more tailored to the current needs of women.
Nos últimos anos, verificou se que a Comissão não tinha capacidade para modificar as directivas, a fim de as adaptar às necessidades actuais da mulher.
The test should instead be tailored to the purpose of the analysis, e.g.
Só se deve fazer flutuar uma variável de cada vez, mantendo os outros parâmetros constantes.
Originally, we saw that focus very narrowly tailored as foreign intelligence gathered overseas.
Originalmente, nós vemos esse foco bem designado na inteligência que age além mar.
A gradual dose increase of atorvastatin may be tailored to the clinical response.
A dose de atorvastatina poderá ser gradualmente aumentada em função da resposta clínica.
All the courses are tailored to the specific needs of our institution and staff .
All the courses are tailored to the specific needs of our institution and staff .
No single treatment is best and treatment is typically tailored to the child's needs.
Não existe um único tratamento melhor e o tratamento é geralmente sob medida para as necessidades da criança.
In addition, sales promotion has many facets and can be tailored to different circumstances.
Além disso, a promoção de vendas apresenta várias facetas, podendo adaptar se a diversas circunstâncias.
Parliament had wanted the existing measures particularly joint actions to be tailored more closely to the objective of increasing the Fund's structural orientation and enhancing economic and social cohesion.
0 Parlamento Europeu havia desejado que as medidas já existentes e, nomeadamente, as acções comuns fossem modificadas de forma a melhor se inscreverem no objectivo do reforço da. finalidade estrutural dos Fundos e da coesão económica e social.
Not only must we ensure that more lending facilities are created but we must ensure that the books made available are tailored to their readers' social and cultural needs.
Por todos estes motivos, o menor dos quais não é, certamente, o facto de a relatora afirmar, com razão, que os livros devem ser isentos do IVA, eu apoio o relatório que temos perante nós.
Our efforts must therefore concentrate much more on material and training tailored to these key individuals, so that individuals, so that they can now take on the role of propagandists.
O nosso empenho terá de se polarizar em instrumentos e na forma ção adequada destes importantes indivíduos, a fim de poderem substituir os agentes publicitários.
In most cases, the measures must be tailored to avoid the total disruption of markets.
Na maior parte dos casos, as medidas devem ser diferenciadas para evitar a total disrupção dos mercados.
With tailored content and instruction, even classrooms without private school resources can provide individual learning.
Com conteúdos e ensino adaptados, até mesmo as salas de aula que não têm os recursos das escolas privadas podem proporcionar uma aprendizagem individual.
Prefer ence has been given above all to localized measures tailored to specific economic circumstances.
Para controlar a produção foram estabelecidas quotas no entanto estas só são fixadas em fim de campanha.
The new document also recognizes that the policy must be tailored to local environmental conditions.
Estou inteiramente de acordo com esta proposta da Comissão como já disse na Comissão da Agricultura, das Pescas e do Desenvolvimento Rural , e só faço reparo a que tal proposta, que me parece ser verdadeiramente um primeiro princípio de reforma para a politica agrícola, tenha aparecido um tanto tarde.
These agreements are individually tailored to take account of the specific situation in each country.
Estes acordos são adaptados caso a caso e diferenciados por forma a terem em conta a situação específica de cada um dos países.
National and bilateral legislation, as well as certain existing rights, must be tailored to this.
A legislação bilateral e nacional, bem como determinados direitos hoje existentes, têm de ser adaptados a essa nova situação.
In addition, the programme must be tailored to the situation in the sector or sectors.
Além disso, o programa tem de ser adaptado à situação do sector ou dos sectores.
The dimension and its values are tailored to the requirements specified for interest rates statistics ( 2 ) .
A dimensão e os seus valores estão adaptados aos requisitos especificados para as estatísticas de taxas de juro ( 2 ) .
There is no evidence that DES was tailored to be resistant to this type of attack.
Não existe evidência que o DES foi desenvolvido para ser resistente a este tipo de ataque.
For the treatment of infections and prophylaxis of graft versus host disease, dosage is individually tailored.
Para o tratamento de infecções e profilaxia de doença transplante hospedeiro, a dosagem é individualizada.
For the treatment of infections and prophylaxis of graft versus host disease, dosage is individually tailored.
Para o tratamento de infecções e a profilaxia de doença transplante hospedeiro, a dosagem é individualizada.
For the treatment of infections and prophylaxis of graft versus host disease, dosage is individually tailored.
Para o tratamento de infecções e na profilaxia da doença enxerto versus hospedeiro, a dosagem é adaptada individualmente.
Individually tailored treatments often lasting several years were developed to ad dress both drug abuse and incest.
Desenvolveram se tratamentos adaptados a cada caso individual, fre quentemente com vários anos de duração, para tentar resolver tanto o consumo de droga como o problema do incesto.
Projets are now being tailored specifically to the role of women and the work they do.
Há projectos agora especificamente orientados para o trabalho e o papel da mulher.
Respect for international law is indivisible, to our minds, and legality cannot be tailored to expediency.
Entendemos que o respeito do direito internacional é indivisível e que a legalidade não se pode cortar às fatias.
The cohesion fund and the structural funds will have to be tailored to a more simplified policy if we are to pursue an efficient regional policy, particularly in the enlarged European Union.
O Fundo de Coesão e os fundos estruturais terão de ser adaptados a uma política mais simplificada se queremos obter uma política regional eficaz, sobretudo no âmbito de uma União Europeia alargada.
A wide range of vocational training options are on offer, tailored to individual needs and rehabilitation plans.
Está disponível uma vasta gama de opções de formação profissional, adaptadas às necessidades individuais, e planos de reabilitação.
The dose should be tailored for each patient according to the speed of growth and side effects.
A dose deve ser individualizada para cada doente de acordo com a velocidade de crescimento e os efeitos

 

Related searches : Specifically Tailored - Tailored Made - Individually Tailored - Tailored Trousers - Tailored Shorts - Tailored Products - Tailored Services - Tailored Towards - Tailored Offer - Tailored Training - Tailored Components - Tailored Reporting - Tailored Materials