Translation of "must be resolved" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Must - translation : Must be resolved - translation : Resolved - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This problem must be resolved.
Este problema tem de ser resolvido.
Indeed, two major problems must be resolved.
Com efeito, há dois problemas impor tantes que devem ser resolvidos.
This anomaly must be resolved without delay.
Essa discrepância tem de ser resolvida o quanto antes.
We must also be resolved and practical.
Temos também que ser determinados e práticos.
The issue of compulsory licensing must be resolved.
A questão da licença obrigatória deverá ser solucionada.
The fundamental ethnic antagonism in Fiji must be resolved.
O antagonismo étnico fundamental nas Fiji tem de ser solucionado.
But resolved it must be, one way or the other.
Mas lá que tem de ser resolvido, de um modo ou de outro, lá isso tem!
But there are considerable political difficulties and they must be resolved.
Creio que é uma questão que devemos sempre ter em mente.
It is an intolerable situation and it must be resolved. But how?
Por isso, temos pressa, tanto mais que não é possível manter a ocupação e as tribulações de cerca de 400 000 gregos, por vontade de 80 000 turcos.
These problems must be resolved and we hold the key to the solution.
Estes problemas têm de ser resolvidos e a solução está nas nossas mãos.
This is a situation that must be resolved as a matter of urgency.
Esta é uma situação que é preciso superar com urgência.
Conflicts must be resolved by diplomatic means, not by the use of force.
Os conflitos devem ser resolvidos pela via diplomática, não pela força das armas.
The Chechnya problem is a colonial problem and must be resolved as such.
O problema da Chechénia é um problema colonial, e terá de ser resolvido como tal.
This dilemma must be resolved in the interests of the credibility of Community policy.
Esse conflito de interesses tem de ser resolvido, em prol da credibilidade da política comunitária.
Whilst we must show determination in opposing and neutralising terrorist organisations, conflict situations must be resolved at political level.
Ao mesmo tempo que devemos mostrar determinação no que toca a combater e a neutralizar as organizações terroristas, as situações de conflito devem ser resolvidas a nível político.
We must give a clear signal to Russia that it must hold back, that this conflict must be resolved without outside interference.
Portanto, também neste caso e dentro dos limites dos meios e das possibilidades de que dispomos, procurámos uma resposta para a trágica situação que se vive, embora estejamos conscientes do facto de que só os nossos esforços não serão suficientes para resolver o problema.
The new troika must be made better use of under the circumstances, and the question of parliamentary control must be resolved too.
A nova troika tem de ser optimizada a este nível. A questão do controlo parlamentar tem igualmente de ser solucionada.
It understands that they must be resolved by the nations which are closely connected with...
Pedro II foi capaz de restaurar a ordem, perdoando os rebeldes e pacificando a nação.
Second, the problem of the classification of expenditure must be resolved. Discussions between the twin
Cada acordo contém um artigo onde se estipula que, nas áreas abrangidas pelo acordo, as medidas a se rem aplicadas pelo país em questão, face à Comunidade, não podem dar origem a qualquer discriminação entre os Estados membros, seus cidadãos ou empresas (e, reciprocamente, para as medidas aplicadas pela Comunidade face ao mesmo país).
There are, in fact, domestic problems that must be resolved, and structural reforms are expected.
Há, efectivamente, problemas internos que têm de ser resolvidos, reformas estruturais que são esperadas.
They are not a special class, but their situation involves special problems which must be resolved.
Quanto mais cedo a Comissão e o Conselho perceberem isso, melhor.
The difficulty of policing illegal immigrants is damaging to this process and must be resolved soon.
A dificuldade de policiar os imigrantes ilegais é prejudicial para este processo e há que resolvê la rapidamente.
I shall finish by saying, as other Members have done, that these matters must be resolved.
Termino dizendo, tal como outros colegas, que era importante que estes assuntos fossem resolvidos.
That is the real issue that must be resolved if there is to be peace in the Middle East.
Neste plano, o Grupo Socialista não pode deixar de emitir algumas dúvidas.
This problem, therefore, must be resolved urgently, as must the issue of paper quotas and the opportunity for unused fishing rights to be temporarily transferred.
Impõe se, portanto, resolver não só esse problema, como a questão das quotas de papel e a possibilidade de transferência temporária dos direitos de pesca não utilizados.
Many subjects must be resolved at national level but social partners must also play an active role in promoting the social dimension.
Que ria simplesmente referir o facto de que cerca de vinte directivas já foram adoptadas desde a funda ção das Comunidades Europeias, umas 5 ou 6 dessas directivavs estão bloqueadas no Conselho, e nos dois últimos anos, para 1990 1991, prevêem se 20 a 25 directivas.
This particular situation must be resolved by a marine INTEREG type programme for Ireland and the UK.
Esta situação tem de ser resolvida por um programa marítimo do tipo INTERREG destinado à Irlanda e ao Reino Unido.
It must be resolved if we are to achieve an acceptable role for the EU's external actions.
Há que resolver esta questão se quisermos que a UE tenha um papel aceitável nas suas acções externas.
Host could not be resolved.
O nome da máquina não pôde ser resolvido.
These need to be resolved.
Estas questões precisam de ser resolvidas.
(PPE). (IT) Mr President, our main concern now must be the difficulties that could not be resolved by the war.
(PPE). (IT) Senhor Presidente, as questões essenciais que a guerra não pôde resolver devem constituir neste momento a nossa principal preocupação.
The issue is a political one and must be tackled and resolved once and for all as such.
É um problema político e é nesse contexto que deve, finalmente, ser abordado e resolvido.
We must have the courage to go deeper into certain complex issues which are still to be resolved.
Devemos ter a coragem de aprofundar o discurso em torno de algumas questões que continuam por resolver.
The conflict must be resolved with respect for human, political and civil rights, but also for political pluralism.
A resolução deste conflito deve fazer se no respeito dos direitos humanos, políticos e cívicos, mas também no respeito do pluralismo político.
The conflicts across the straits must be resolved by peaceful means, and so the rockets which could be seen as a threat must be withdrawn from China s coastal provinces.
Os conflitos ao longo dos estreitos têm de ser resolvidos por meios pacíficos, devendo os que poderiam ser considerados uma ameaça ser removidos das províncias costeiras da China.
How is it to be resolved ?
Como resolvê la?
If a severe non haematological adverse reaction develops with dasatinib, treatment must be withheld until the event has resolved.
Se se desenvolver uma reacção adversa não hematológica grave com dasatinib, o tratamento deve ser suspenso até estar resolvido o acontecimento.
ONIVYDE must not be administered to patients with bowel obstruction, and chronic inflammatory bowel disease, until it is resolved.
ONIVYDE não pode ser administrado a doentes com obstrução intestinal e doença intestinal inflamatória crónica até esta condição estar resolvida.
This can only be resolved by positive action and we must lead the return to confidence in the industry.
Venho de uma região longínqua da Comunidade e Belfast tem uma esplêndida tradição na indústria da construção naval.
Furthermore, there are activities involving a different intensity of sound at different times, which must be considered and resolved.
Existem ainda actividades que, em momentos diferentes, têm intensidades sonoras diferentes, que importa contemplar e encontrar solução para as mesmas.
These matters must be resolved in order to put an end to the Council moratorium on genetically modified organisms.
Deve dar se solução a estas questões para pôr fim à moratória do Conselho sobre os organismos geneticamente modificados.
To get to zero in this region, the conflict over Kashmir must be resolved, and India must cease being perceived by Pakistan as a threat.
Para se chegar a zero nesta região, o conflito de Caxemira deverá ser resolvido e o Paquistão deverá deixar de considerar a Índia como uma ameaça.
This issue needs to be resolved urgently .
Esta questão precisa de ser urgentemente resolvida .
treatment should be discontinued until symptoms resolved.
o tratamento deve ser interrompido até que os sintomas se tenham resolvido.
This issue needs to be resolved urgently.
Esta questão precisa de ser urgentemente resolvida.

 

Related searches : Would Be Resolved - Will Be Resolved - Can Be Resolved - Shall Be Resolved - Be It Resolved - Cannot Be Resolved - Could Be Resolved - To Be Resolved - May Be Resolved - Must Be - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased