Translation of "must be resolved" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Must - translation : Must be resolved - translation : Resolved - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This problem must be resolved. | Este problema tem de ser resolvido. |
Indeed, two major problems must be resolved. | Com efeito, há dois problemas impor tantes que devem ser resolvidos. |
This anomaly must be resolved without delay. | Essa discrepância tem de ser resolvida o quanto antes. |
We must also be resolved and practical. | Temos também que ser determinados e práticos. |
The issue of compulsory licensing must be resolved. | A questão da licença obrigatória deverá ser solucionada. |
The fundamental ethnic antagonism in Fiji must be resolved. | O antagonismo étnico fundamental nas Fiji tem de ser solucionado. |
But resolved it must be, one way or the other. | Mas lá que tem de ser resolvido, de um modo ou de outro, lá isso tem! |
But there are considerable political difficulties and they must be resolved. | Creio que é uma questão que devemos sempre ter em mente. |
It is an intolerable situation and it must be resolved. But how? | Por isso, temos pressa, tanto mais que não é possível manter a ocupação e as tribulações de cerca de 400 000 gregos, por vontade de 80 000 turcos. |
These problems must be resolved and we hold the key to the solution. | Estes problemas têm de ser resolvidos e a solução está nas nossas mãos. |
This is a situation that must be resolved as a matter of urgency. | Esta é uma situação que é preciso superar com urgência. |
Conflicts must be resolved by diplomatic means, not by the use of force. | Os conflitos devem ser resolvidos pela via diplomática, não pela força das armas. |
The Chechnya problem is a colonial problem and must be resolved as such. | O problema da Chechénia é um problema colonial, e terá de ser resolvido como tal. |
This dilemma must be resolved in the interests of the credibility of Community policy. | Esse conflito de interesses tem de ser resolvido, em prol da credibilidade da política comunitária. |
Whilst we must show determination in opposing and neutralising terrorist organisations, conflict situations must be resolved at political level. | Ao mesmo tempo que devemos mostrar determinação no que toca a combater e a neutralizar as organizações terroristas, as situações de conflito devem ser resolvidas a nível político. |
We must give a clear signal to Russia that it must hold back, that this conflict must be resolved without outside interference. | Portanto, também neste caso e dentro dos limites dos meios e das possibilidades de que dispomos, procurámos uma resposta para a trágica situação que se vive, embora estejamos conscientes do facto de que só os nossos esforços não serão suficientes para resolver o problema. |
The new troika must be made better use of under the circumstances, and the question of parliamentary control must be resolved too. | A nova troika tem de ser optimizada a este nível. A questão do controlo parlamentar tem igualmente de ser solucionada. |
It understands that they must be resolved by the nations which are closely connected with... | Pedro II foi capaz de restaurar a ordem, perdoando os rebeldes e pacificando a nação. |
Second, the problem of the classification of expenditure must be resolved. Discussions between the twin | Cada acordo contém um artigo onde se estipula que, nas áreas abrangidas pelo acordo, as medidas a se rem aplicadas pelo país em questão, face à Comunidade, não podem dar origem a qualquer discriminação entre os Estados membros, seus cidadãos ou empresas (e, reciprocamente, para as medidas aplicadas pela Comunidade face ao mesmo país). |
There are, in fact, domestic problems that must be resolved, and structural reforms are expected. | Há, efectivamente, problemas internos que têm de ser resolvidos, reformas estruturais que são esperadas. |
They are not a special class, but their situation involves special problems which must be resolved. | Quanto mais cedo a Comissão e o Conselho perceberem isso, melhor. |
The difficulty of policing illegal immigrants is damaging to this process and must be resolved soon. | A dificuldade de policiar os imigrantes ilegais é prejudicial para este processo e há que resolvê la rapidamente. |
I shall finish by saying, as other Members have done, that these matters must be resolved. | Termino dizendo, tal como outros colegas, que era importante que estes assuntos fossem resolvidos. |
That is the real issue that must be resolved if there is to be peace in the Middle East. | Neste plano, o Grupo Socialista não pode deixar de emitir algumas dúvidas. |
This problem, therefore, must be resolved urgently, as must the issue of paper quotas and the opportunity for unused fishing rights to be temporarily transferred. | Impõe se, portanto, resolver não só esse problema, como a questão das quotas de papel e a possibilidade de transferência temporária dos direitos de pesca não utilizados. |
Many subjects must be resolved at national level but social partners must also play an active role in promoting the social dimension. | Que ria simplesmente referir o facto de que cerca de vinte directivas já foram adoptadas desde a funda ção das Comunidades Europeias, umas 5 ou 6 dessas directivavs estão bloqueadas no Conselho, e nos dois últimos anos, para 1990 1991, prevêem se 20 a 25 directivas. |
This particular situation must be resolved by a marine INTEREG type programme for Ireland and the UK. | Esta situação tem de ser resolvida por um programa marítimo do tipo INTERREG destinado à Irlanda e ao Reino Unido. |
It must be resolved if we are to achieve an acceptable role for the EU's external actions. | Há que resolver esta questão se quisermos que a UE tenha um papel aceitável nas suas acções externas. |
Host could not be resolved. | O nome da máquina não pôde ser resolvido. |
These need to be resolved. | Estas questões precisam de ser resolvidas. |
(PPE). (IT) Mr President, our main concern now must be the difficulties that could not be resolved by the war. | (PPE). (IT) Senhor Presidente, as questões essenciais que a guerra não pôde resolver devem constituir neste momento a nossa principal preocupação. |
The issue is a political one and must be tackled and resolved once and for all as such. | É um problema político e é nesse contexto que deve, finalmente, ser abordado e resolvido. |
We must have the courage to go deeper into certain complex issues which are still to be resolved. | Devemos ter a coragem de aprofundar o discurso em torno de algumas questões que continuam por resolver. |
The conflict must be resolved with respect for human, political and civil rights, but also for political pluralism. | A resolução deste conflito deve fazer se no respeito dos direitos humanos, políticos e cívicos, mas também no respeito do pluralismo político. |
The conflicts across the straits must be resolved by peaceful means, and so the rockets which could be seen as a threat must be withdrawn from China s coastal provinces. | Os conflitos ao longo dos estreitos têm de ser resolvidos por meios pacíficos, devendo os que poderiam ser considerados uma ameaça ser removidos das províncias costeiras da China. |
How is it to be resolved ? | Como resolvê la? |
If a severe non haematological adverse reaction develops with dasatinib, treatment must be withheld until the event has resolved. | Se se desenvolver uma reacção adversa não hematológica grave com dasatinib, o tratamento deve ser suspenso até estar resolvido o acontecimento. |
ONIVYDE must not be administered to patients with bowel obstruction, and chronic inflammatory bowel disease, until it is resolved. | ONIVYDE não pode ser administrado a doentes com obstrução intestinal e doença intestinal inflamatória crónica até esta condição estar resolvida. |
This can only be resolved by positive action and we must lead the return to confidence in the industry. | Venho de uma região longínqua da Comunidade e Belfast tem uma esplêndida tradição na indústria da construção naval. |
Furthermore, there are activities involving a different intensity of sound at different times, which must be considered and resolved. | Existem ainda actividades que, em momentos diferentes, têm intensidades sonoras diferentes, que importa contemplar e encontrar solução para as mesmas. |
These matters must be resolved in order to put an end to the Council moratorium on genetically modified organisms. | Deve dar se solução a estas questões para pôr fim à moratória do Conselho sobre os organismos geneticamente modificados. |
To get to zero in this region, the conflict over Kashmir must be resolved, and India must cease being perceived by Pakistan as a threat. | Para se chegar a zero nesta região, o conflito de Caxemira deverá ser resolvido e o Paquistão deverá deixar de considerar a Índia como uma ameaça. |
This issue needs to be resolved urgently . | Esta questão precisa de ser urgentemente resolvida . |
treatment should be discontinued until symptoms resolved. | o tratamento deve ser interrompido até que os sintomas se tenham resolvido. |
This issue needs to be resolved urgently. | Esta questão precisa de ser urgentemente resolvida. |
Related searches : Would Be Resolved - Will Be Resolved - Can Be Resolved - Shall Be Resolved - Be It Resolved - Cannot Be Resolved - Could Be Resolved - To Be Resolved - May Be Resolved - Must Be - Must Be Rebuilt - Must Be Pleased