Translation of "my only regret" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
My only regret - translation : Only - translation : Regret - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My only regret Is we've never met | A minha pena, é que nunca nos encontrámos |
My only regret is that this procedure is not the rule. | Temos que induzir que, tudo isto nos surge até aqui de modo vago e desinteressado. |
And my only regret is that it is all so terribly true . | E o meu único arrependimento é que é tão terrivelmente verdade . |
My only regret is that in the end I joined a mob. | O meu único arrependimento é que no fim junteime à ralé. |
... My only regret is that I had to do too much off the court. | Meu único arrependimento é que eu tive que fazer coisas demais fora da quadra. |
My only regret is that so little has been said concerning security in this debate. | Senhora Presidente, julgo que, se queremos realmente atacar o problema, devemos estabelecer com esses países relações em pé de igualdade e reciprocamente vantajosas. |
I can only regret that. | Não posso senão lamentá lo. |
I can only regret this. | Só me resta lamentar o facto. |
I now regret my decision. | Agora eu me arrependo da minha decisão. |
The only correct procedure. My only regret is that the same action was not taken yesterday in exactly identical circumstances! | Tive ocasião de observar algumas anomalias curiosas em certos sectores da indústria de lacticínios, mas aquela que sem dúvida se destaca é a história de sucesso dos chamados cremes ou pastas de barrar à base de lacticínios. |
My only regret is we have to keep you in uniform till a courtmartial is concluded. | Só lamento... que tenha de usar o uniforme até o caso estar julgado. |
My only regret is that attendance is low, but it is nevertheless of an extremely high calibre. | Lamento só que a assistência seja pequena, mas mesmo assim muito qualificada. |
I express my regret for the delay. | Apresento as minhas desculpas por este atraso. |
Because it's only regret that there is only during the messiah. | Porque é só lamento que só existe durante o messias. |
My regret is for the situation in which not only this species, but also the human species, finds itself. | A minha tristeza na adesão a este texto diz respeito à situação em que se encontram não só essas espécies animais, mas também a espécie homem. |
I regret not having taken my doctor's advice. | Eu lamento não ter ouvido os conselhos do meu médico. |
As rapporteur, I can only note this with regret. | Na qualidade de relatora, é com pesar que o registo. |
We can only regret the hypocrisy of European policies. | Não podemos deixar de lamentar a hipocrisia das políticas europeias. |
My only regret is that this directive applies only to new drivers starting in the profession five or six years after the directive's entry into force. | Lamento só que esta Directiva se aplique apenas aos novos motoristas que comecem a exercer a profissão cinco ou seis anos após a entrada em vigor da Directiva. |
I regret I cannot give the report my support. | Lamento não poder dar o meu apoio ao relatório. |
I would therefore like to register my regret and, possibly, also my protest. | Creio, Senhora Presidente, que isso não deveria ser assim. |
O My creatures, there will be no fear or regret | Ó servos Meus, hoje não serei presas do temor, nem vos atribulareis! |
I regret to inform you that my time is limited. | Lamento informála, mas o meu tempo é limitado. |
My only regret about these two bodies, Mr President, is that the relevant committees of Parliament do not make full use of them. | A única coisa que lamento quanto a estes dois organismos, Senhor Presidente, é que as comissões importantes do Parlamento não façam pleno uso deles. |
So they hamstrung her, and in the morning could only regret. | Porém a esquartejaram, se bem que logo se arrependeram. |
I can only regret that, and I consider it a disgrace. | Declaração de voto |
I rather regret that the title only refers to food safety. | Considero um pouco lamentável que a denominação refira apenas a segurança alimentar. |
That may in fact be true and is my one regret. | Talvez seja, infelizmente, verdade, e é a única coisa que lamento. |
Upon my soul, ma'am, you make me regret this unchivalrous age. | Pela minha alma, fazme arrepender desta idade pouco cavalheiresca. |
My only regret is that you are not planning to take the opportunity to talk to the representatives of the people, European or national. | Só lamento que, nessa ocasião, a senhora não tencione falar também com os deputados, nem do Parlamento Europeu, nem do parlamento nacional. |
But the report presented by the Commission skirts round the European Parliament's proposal which we can only regret and regret very much. | Donnelly relatório com um conteúdo tão amplo, reservo a minha posição sobre uma decisão final acerca do imposto sobre a energia, como acontece com muitos outros deputados deste Parlamento, porque essa questão tem implicações muito vastas que exigem que se faça um debate consideravelmente mais alargado nesta Assembleia. |
I deeply regret that only limited funds are available for this initiative. | Lamento profundamente que esta iniciativa apenas disponha de fundos limitados. |
My only possession, my only weapon. | A minha única posse, a minha única arma. |
My only regret is that in promoting this programme we do not have sufficient money to match our aspirations and ensure our ability to deliver. | A única coisa que lamento é que, ao promover este programa, não disponhamos de verbas à altura das nossas aspirações, que permitam assegurar a nossa capacidade de as concretizar. |
FALQUI (V). (IT) Mr President, I wish to express my profound regret. | Presidente. Algum senhor deputado deseja intervir contra? |
I deplore this, and regret it for my personal burden of responsibility. | Temos de o lamentar, e eu, pela parte que me toca, não deixo de o fazer. |
They won and I lost, to my regret and possibly their surprise. | Ganharam e eu perdi, com muita pena minha e talvez com uma certa surpresa da parte deles. |
Mr President, in brief conclusion, I would like to express my regret. | Senhor Presidente, concluindo e resumindo, gostaria de manifestar o meu desagrado. |
Kathryn Schulz Don't regret regret | Kathryn Schulz Não se arrependa do arrependimento |
The majority solution forces me, to my great regret, to withhold my vote for the Oostlander report. | A solução escolhida pela maioria dos votantes obriga me, para meu grande pesar, a não dar o meu voto ao relatório Oostlander. der. |
Trust me only this once. You will never have cause to regret it. | Confie em mim só desta vez. Você nunca terá motivos para se arrepender. |
Madam President, expressions of regret are worth something, but only go so far. | Perreau de Pinninck (RDE). (ES) Senhora Pre sidente, Senhores Deputados, repetidamente e hoje é mais uma vez o caso , debatemos em abstracto, nesta assembleia, os direitos humanos respeitantes a cidadãos de países terceiros. |
I can only regret that we cannot really agree on this important issue. | Só me resta lamentar que não seja possível concordarmos sobre esta importante questão. |
Honestly, I'd be lying if I said I never regret my sudden decisions. | Honestamente, eu estaria mentindo se dissesse que nunca me arrependi de minhas decisões súbitas. |
I also regret the confusion created by my request for a separate vote. | Lamento igualmente a confusão suscitada pelo meu pedido de votação por partes. |
Related searches : Express My Regret - To My Regret - My Only - Only My Love - My Only Comment - My Only Concern - My Only One - My Only Chance - My Only Question - Deep Regret - Never Regret - Sincerely Regret - Regret Nothing