Translation of "no blame" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Blame - translation : No blame - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There's no self blame.
Aqui não existe auto culpa.
No, I blame Richard.
Näo, culpo Ricardo.
No one is to blame.
Ninguém tem culpa.
There's no one to blame.
Ninguém tem a culpa.
There is no blame on the blind, nor any blame on the lame, nor any blame on the sick.
Não terão culpa o cego, o coxo, o enfermo.
Got no family I can blame
Sem família eu posso culpar
There is no one to blame.
Não pode culparse.
Well, blame no one but yourself.
Ah... não culpe ninguém mais que a ti mesmo.
There is no blame upon the blind, nor is there blame upon the lame, nor is there blame upon the sick.
Não terão culpa o cego, o coxo, o enfermo.
No one would blame you for that.
Ninguém te culpararia por aquilo.
She can blame no one but herself.
Ela só se pode culpar a si mesma.
We must no longer blame anyone else.
Neste momento ninguém deve acusar quem quer que seja.
I lay no blame on the Commission.
Não atribuo quaisquer culpas à Comissão.
Since no one is to blame I demand no explanation.
Já que a culpa não é de ninguém não peço explicações.
I have no more reason to blame myself.
Não tenho mais razão para me culpar.
You have no one to blame but yourself.
Você não tem ninguém para culpar senão a si mesmo.
I have no one to blame but myself.
Não tenho ninguém para culpar, a não ser a mim mesmo.
He replied No blame lies with you today.
Asseverou lhes Hoje não sereis recriminados!
I have no more reason to blame myself.
Já não tenho mais razões para me culpar a mim próprio.
No one is to blame but me. I...
O único culpado sou eu.
No, I don't think that I am to blame.
Não, não acho que a culpa seja minha.
He said, There is no blame upon you today.
Asseverou lhes Hoje não sereis recriminados!
He said, No blame will there be upon you today.
Asseverou lhes Hoje não sereis recriminados!
(Joseph) said, No one will blame you on this day.
Asseverou lhes Hoje não sereis recriminados!
No one can blame him for not keeping that date.
Ninguém pode culpálo por não ter ido ao encontro.
You must understand that he was no more to blame...
Deve compreender que não se deve culpálo...
This is no mistake and nothing to blame the Secretariat for.
Não há nem engano, nem culpa do secretariado.
There is no suggestion that the Italian Presidency is to blame.
Nada sugeriu que a Presidência italiana tenha a culpa.
Apportioning blame makes no proper contribution to achieving jointly agreed objectives.
Atribuir culpas não contribui em nada para alcançar os objectivos estabelecidos conjuntamente.
No more true confessions. Don't blame me for all of it.
Acho que sou apenas, um tolo à luz de uma vela.
So blame me not, but blame yourselves.
Nãome reproveis, mas reprovai a vós mesmos.
Don't blame me. Blame the Botanical Society.
Bem, não me culpe a mim, culpe a Sociedade Botânica.
Blame...
Culpar... Comment
So do not blame me, but blame yourselves.
Nãome reproveis, mas reprovai a vós mesmos.
So, do not blame me but blame yourselves.
Nãome reproveis, mas reprovai a vós mesmos.
Do not now blame me, but blame yourselves!
Nãome reproveis, mas reprovai a vós mesmos.
Don't blame me. Blame this big bully here.
Não é minha culpa, é por causa deste bruto!
If you want to blame somebody, blame me.
Se queres culpar alguém, culpame a mim.
So turn your attention away from them you shall incur no blame.
Afasta te, pois, deles, porque não serás reprovado.
There is no blame upon you whether you eat together or separately.
Tampouco sereis censurados de comerdes em comum ouseparadamente.
And no blame is on you if he would not purify himself
Não tens culpa se ele não crescer (em conhecimentos espirituais).
Blame it on the army, blame it on the war, blame it on anything you like, but...
Podes deitar as culpas ao exército, à guerra, àquilo que quiseres, mas
There is no blame on you today, he said, May God forgive you.
Asseverou lhes Hoje não sereis recriminados!
There will be no blame on you whether you eat together or separately.
Tampouco sereis censurados de comerdes em comum ouseparadamente.
I can't say that I blame you, with no men about the place.
Não a censuro, sem nenhum homem em casa.

 

Related searches : No Blame Culture - Blame ' - Blame Yourself - Blame You - Shift Blame - Place Blame - Apportion Blame - I Blame - Assign Blame - Blame Themselves - Laying Blame - Cant Blame - Deserve Blame