Tradução de "nenhuma culpa" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ele não tinha culpa nenhuma. | What did he do to you? |
Eu não tenho nenhuma culpa disto. | It's not my fault. |
Esses Estados Membros, sem culpa nenhuma, irão infringir a legislação europeia. | They are going to be, through no fault of their own, in breach of European legislation. |
Não sofro de nenhuma alucinação a minha culpa é bem real. | You see, I'm convinced I'm not suffering from any hallucination but that my guilt is very real. |
Anda se à procura de culpados que, pura e simplesmente, não têm culpa nenhuma. | We are pursuing sinners who are not guilty at all. |
Por outro lado, aqueles que adquirem os alimentos nestas circunstâncias, também não têm culpa nenhuma! | At the same time, those who obtain these feed products cannot help the fact that the farmers are unable to alter the nature of their produce! |
A culpa histórica e as atrocidades do fascismo não tiveram, de maneria nenhuma, continuação em nenhum dos estados alemães. | In particular, it should draw the attention of the Bulgarian authorities to the fundamental and urgent need for equal and fair treatment of all political forces. |
É nesse sentido que é urgente rever esta situação e não sacrificar os tripulantes, que não têm nenhuma culpa. | This is why this situation must be reviewed as a matter of urgency and why crew members, who are entirely blameless in the matter, should not be sacrificed. |
É tudo culpa sua... Culpa minha? | It's all your fault. |
Pois bem, não temos evidentemente culpa nenhuma que a Grã Bretnaha tenha entrado mais tardia mente que outros para a Comunidade. | GOLLNISCH seen by the leaderwriter of that publication as a franchouillard which is a disparaging term for the French or the slightly chauvinistic French, and is therefore alien to us, even an object of loathing. |
Culpa | Guilt |
Não é culpa da Comissão, é culpa do Conselho. | But it will be necessary to proceed cautiously. |
Pela da minha culpa, Pela minha mais cruel culpa. | Through my fault, through my most grievous faults. |
Ele não teve a culpa, ninguém teve a culpa. | There was no fault of anyone. |
Sem culpa! | No guilt! |
Sua culpa? | Your fault? |
Confesse culpa? | Plead guilty to you? |
...a todos os santos, que pequei em pensamento, palavras e obras, por minha culpa, minha culpa, por minha lamentável culpa... | And to all the saints, that I have sinned in thought, word and deed... through my fault, through my fault, through my most grievous fault. |
Há apenas culpa. | There's just blame. |
É minha culpa. | It's my fault. |
Foi culpa minha. | It was my fault. |
Foi culpa dele. | It was his fault. |
É culpa sua! | It's your fault. |
É sua culpa! | It's your fault. |
É culpa tua! | It's your fault. |
É culpa deles. | It's their fault. |
Foi culpa deles. | It was their fault. |
É culpa sua! | It's your fault! |
Este culpa nos. | This is one that blames you. |
Es mi culpa. | It's my bad. |
Culpa de quem? | It is a serious ecological disaster. |
Não temos culpa. | That is not our fault. |
Culpa das árvores? | Was there something wrong with the trees? |
e sua culpa! | it's your fault! |
Foi culpa minha. | It's all my fault. |
Por sua culpa. | Because of you. |
Todos tivemos culpa. | We all make things bad for you. |
Não tenho culpa. | I couldn't help it. |
Foi sua culpa. | It was their own fault. |
É culpa minha? | Is that my fault? |
Foi culpa minha? | Was it my fault? |
Foi minha culpa. | lt was my f ault. |
Não tens culpa. | It's not your fault. |
Não tenho culpa. | This isn't my fault. |
Por culpa própria. | And he's gonna do it to himself too. |
Pesquisas relacionadas : Nenhuma Base Culpa - Nenhuma Cultura Da Culpa - Nenhuma Responsabilidade Por Culpa - Culpa ' - Sua Culpa - Jogar Culpa - Culpa única - Culpa Repartir - Culpa Dele - Nossa Culpa