Translation of "onerous" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Onerous - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Is it onerous? | Será onerosa? |
Prime Minister, an onerous task awaits you. | Estimado Primeiro Ministro, Vossa Excelência tem, por consequência, uma tarefa pesada à sua espera. |
Dangerous sites necessitating the use of onerous protective appliances | Locais perigosos que implicam a utilização de sistemas de protecção penosos |
Second, it is the most onerous agreement the Community has. | Em terceiro lugar, trata se de um acordo com benefícios repartidos de forma injusta, como já referiram outros oradores em anteriores interven ções. |
That seems very onerous indeed for small businesses, disproportionately so. | Estes parecem efectivamente ser muito onerosos para as pequenas empresas, e de forma desproporcionada. |
those resulting from executory contracts, except where the contract is onerous | os que resultam de contratos executórios, excepto quando o contrato seja oneroso |
These are onerous demands and are bound to be hard to meet. | Estes são pedidos onerosos e, necessariamente, difíceis de satisfazer. |
Comments Unnecessary, onerous requirement for local transport and delivery of those pesticides. | Observações Exigência desnecessária e que onera as operações de transporte e entrega locais destes pesticidas. |
Well, sir, I never saw such an onerous cuss in my whole life. | Na minha vida, nunca vi mula tão obstinada! |
We as the European Parliament have a duty to see clearly, a very onerous responsibility. | Desde que se travaram as primeiras escaramuças na antiga Federação Jugoslava, desde os primeiros tiros entre croatas e sérvios, tornou se claro para toda a gente que uma grave crise se encetava e que os Balcãs permaneceriam fiéis à sua história. |
I do not wish, in particular, to place too onerous a burden upon Mediterranean countries. | Não quero, em particular, impor um fardo demasiado pesado aos países mediterrânicos. |
They have managed to achieve a wide consensus on a subject that is clearly onerous, difficult and complex. | Conseguiram alcançar um amplo consenso numa matéria que é incontestavelmente árdua, difícil e complexa. |
Comments For national transport within the State, this provision places a very onerous burden on the competent authorities. | Observações No caso do transporte nacional, esta disposição representa um enorme fardo para as autoridades competentes. |
desulphurisation processes are not as onerous these days as they once were and tend to bring about considerable reductions. | os processos de dessulfurização não são hoje em dia tão onerosos quanto no passado, tendo uma tendência de diminuição acentuada. |
Under Community law, when there is a choice between several courses of action, the least onerous must be followed. | À luz do direito comunitário, sempre que existe uma opção entre diversos tipos de acções, deve ser escolhida a menos onerosa. |
Therefore we need to create a new set of labor laws, which are not as onerous as they are today. | Então precisamos criar um novo conjunto de leis trabalhistas, que não sejam tão onerosas quanto as de hoje. |
The subordination of shares to any other instrument issued by the MFI does not qualify as an onerous supplementary obligation . | A subordinação das acções a qualquer outro instrumento emitido pelas IFM não é considerada uma obrigação onerosa suplementar . |
That is why, after more than two years, interest rates are rising, not falling, in countries crushed by onerous austerity measures. | É por isso que, após mais de dois anos, as taxas de juros estão a subir, e não a descer, nos países esmagados por medidas de austeridade onerosas. |
These purple, these are all bolded, just because those are vectors, but sometimes it's kind of onerous to keep bolding things. | Em roxo, estes são todos em negrito, porque aqueles são vetores, mas às vezes é oneroso manter as coisas em negrito. |
Instead, we support the Commission' s proposal that would rescind onerous administrative procedures and make the schemes simpler and more flexible. | Em vez disso, apoiamos a proposta da Comissão que suspende os complicados procedimentos administrativos, tornando o sistema mais simples e flexível. |
I welcome the appointment of Jean Claude Trichet and wish him well in his onerous duties as head of the ECB. | Saúdo a nomeação de Jean Claude Trichet e desejo lhe felicidades no difícil exercício das suas funções como Presidente do BCE. |
I wish you and the Irish Government well with the very onerous agenda which it falls to you to push forward. | Desejo ao Senhor Presidente e ao Governo irlandês o maior êxito na prossecução da pesadíssima ordem de trabalhos que vos cabe levar a cabo. |
And, members of the Council, by transferring the power of fixing taxes to us, we would relieve you of this onerous responsibility. | Quando os senhores os membros do Conselho transferirem para nós o poder de estabelecer as tributações, nós aliviamo los dessa pesadíssima responsabilidade. |
This is not an onerous task it is an honour, and I am delighted to be able to work together with you. | Não é um sacrifício, é antes uma honra, e congratulo me com esta colaboração. |
Specifically, I could not help being particularly stung by the statements in clauses 8 and 9, which are potentially onerous for Portugal. | Nomeadamente, não pude deixar de ser particularmente sensível às afirmações constantes dos 8 e 9, potencialmente gravosas para Portugal. |
We must demand here and now that effective action be taken to bring down the unacceptably high stockpiles to a less onerous level. | Associo me a muitas destas questões e não neces sito de as repetir. |
SCOTT HOPKINS, Sir James (ED), rapporteur. Mr President, this is not a very onerous debate. It is not a very long winded one. | Scott Hopkins, Sir James (ED), relator. (EN) Senhor Presidente, este não é um debate muito pesado nem muito extenso. |
Let us stand back for a moment and consider the huge damage we do as we create a torrent of onerous and unnecessary legislation. | Detenhamo nos um momento a pensar nos enormes danos que provocamos quando criamos uma torrente de legislação onerosa e desnecessária. |
Parliament has had the onerous task of trying to fit new priorities that both Parliament and the Council think important under the 1999 ceiling. | Coube ao Parlamento a difícil tarefa de tentar enquadrar as novas prioridades que, tanto o Parlamento como o Conselho, consideram importantes dentro do limite fixado em 1999. |
But, as the Nelson case shows, women are not just subjected to the straightforward equally onerous lookism that men, too, might face on the job. | Mas, tal como o caso de Nelson mostra, as mulheres não estão apenas sujeitas à clara igualmente onerosa discriminação com base na aparência que os homens poderão também enfrentar no trabalho. |
The work involved in providing a secretariat for the advisory committees on training that the Council has set up for seven professions is very onerous. | Ao assegurar o secretariado dos comités consultivos sobre formação, criados pelo Conselho para sete profissões, tarefa muito árdua, a Comissão não pode abstrai se das novas responsabi lidades que lhe foram confiadas pelo Conselho. |
The proposal seeks to establish a situation in which inclusion in this regulatory framework should not impose unjustified or over onerous regulatory demands on investment advisors . | A proposta pretende instaurar uma situação na qual a inclusão neste enquadramento regulamentar não imponha requisitos injustificados ou demasiado onerosos aos consultores de investimento . |
As we know, Mr President, the conclusion of these agreements is becoming increasingly onerous for the Community and for the fishermen of the different Member States. | A Comissão concorda inteiramente com essa posição do Parlamento, mas não considera que se deva modificar o regulamento do Conselho, introduzindo alterações ad hoc. |
In the competition with very dynamic areas of the world, often with far lower wage costs, we cannot remain unnecessarily prejudiced by such onerous energy costs. | A ausência de uma política comum de energia é uma falha enorme e creio que durante a próxima modificação do Tratado a criação de possibilidades para uma política energética comum deveria ser um must, uma condição essencial para o futuro desenvolvimento deste mercado. |
He has an onerous undertaking but he has responded quickly and effectively to the requirements of this House, as well as to the concern of consumers. | Tem uma tarefa difícil a desempenhar, mas respondeu com prontidão e de forma eficaz às exigências desta assembleia, bem como às preocupações dos consumidores. |
This text will have the onerous task of making decision making more transparent and involving local populations in projects that affect their health and their environment. | Este texto terá a pesada tarefa de tornar mais transparente a tomada de decisões e a de fazer participar as populações locais nos projectos que têm a ver com a sua saúde e o seu ambiente. |
The Contracting Party that may supply the information shall not stipulate any requirements that are more onerous than those applicable to it in its own jurisdiction. | A parte contratante que deve fornecer as informações não exigirá requisitos mais estritos que os que lhe são aplicáveis na sua própria jurisdição. |
Testing requirements to permit the lifting of restrictions on infected holdings have proven to be excessively onerous for large flocks of sheep and should be amended. | Os requisitos em matéria de testes que permitem levantar as restrições que recaem sobre as explorações infectadas demonstraram ser excessivamente onerosos para efectivos numerosos, pelo que devem ser alterados. |
Sales department. The cost of direct labour was calculated by applying a coefficient of 3, since small orders involve more onerous processing as regards sales administration. | Serviço comercial o custo da mão de obra directa era calculado aplicando um coeficiente 3, porque as encomendas de pequenas dimensões implicam um tratamento mais pesado a nível da administração das vendas. |
Apart from anything, such a provision would run counter to the aims of the regulation and would be as onerous for businesses as it would for consumers. | Além do mais, uma tal disposição seria contraditória com os objectivos do regulamento e onerosa, tanto para as empresas como para o consumidor. |
The European Council in Seville concluded that the EU's positions concerning the outstanding, financially onerous, chapters will be presented to the candidate countries at the beginning of November. | O Conselho Europeu de Sevilha concluiu que as posições da UE, relativamente aos capítulos pendentes com maior peso no orçamento, deverão ser apresentados aos países candidatos no início de Novembro. |
I welcome the amendments that have been agreed. They do not add any serious or onerous burden either on the employers of the workers involved or on governments. | Acolho com agrado as alterações aprovadas, que não acrescentam quaisquer encargos graves ou onerosos, nem para os empregadores, nem para os trabalhadores envolvidos, nem mesmo para os governos. |
Alone, the new countries are in no position to manage this onerous task, which involves not just policing but also and perhaps above all political and social planning. | Os novos países não estão em posição de poder gerir sozinhos essa pesada função, que implica não só aspectos de policiamento mas também e talvez mais do que tudo questões de planificação política e social. |
I would also like to join with the rapporteur in urging Parliament, now that our main demands have been met, not to impose all kinds of additional onerous con ditions. | A Comissão aceitou esta proposta, tendo a até enriquecido ao introduzir uma exigência adicional, de acordo com a qual é necessário fazer acompanhar esta licença de porte de armas de um convite ou qualquer outra forma de documento comprovativo de que se pretende, de facto, participar numa caçada ou competição de tiro, e não utilizar a arma para outros fins. |
But, frankly, about 5 of zoos and they are the problem do not come up to the standards and it would be expensive and onerous to bring them up to it. | Mas, para falar francamente, cerca de 5 dos jardins zoológicos e estes é que constituem o problema ficam aquém das normas e seria dispendioso e oneroso aproximá los delas. |
Related searches : Onerous Lease - Onerous Terms - More Onerous - Onerous Obligations - Onerous Restrictions - Onerous Property - Onerous Burden - Unreasonably Onerous - Onerous Requirements - Less Onerous - Unduly Onerous - Onerous Task - Overly Onerous - Onerous Provision