Translation of "pours down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Down - translation : Pours down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission,
Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
When it rains, it pours.
Desgraça pouca é bobagem.
It never rains, it pours.
Um mal nunca vem só.
It never rains, it pours.
Não chove, mas transborda.
It never rains, it pours.
Chove no molhado.
It's effortless, it literally pours in.
É sem esforço literalmente jorra.
It never rains but it pours.
Uma desgraça nunca vem só.
It never rains but it pours.
É chover no molhado.
It's effortless, it literally pours in.
É passiva, entra literalmente para dentro de nós.
It never rains, Wes, it pours.
E nunca chovia, Wes, e tudo secava.
The heat rises, meets the atmosphere, the clouds form, and rain pours down upon the hardening surface for countless centuries.
O calor sobe, encontra a atmosfera, formamse as nuvens, e durante séculos a fio a chuva cai sobre a superfície, que vai endurecendo.
He pours out his soul to me.
Ele abre me a sua alma.
The mold pours forth flames and vapor.
O molde liberta chamas e vapor.
What if it rains and it pours?
Que mal tem chover a potes?
That no one has to see for us to prove The rain pours down in a million rivers
Tu adoras aquela canção.
But Jesus, when it rains how it pours
Mas, Jesus, quando chove, troveja
It pours him a halo of external dignity.
Isto incentiva lhe uma auréola de dignidade externo.
Here is one of my earliest memories. (POURS LlQUlD)
Aqui está uma das minhas primeiras memórias.
Abominable are the tumblers into which he pours his poison.
Abomináveis são os copos em que ele derrama seu veneno.
Wine will taste better if our beautiful Helena pours it.
O vinho saberá melhor, se for a bela Helena a servilo.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes.
Nearly empty small jug that has a drop of oil, pours oil.
Ela traz Ferramentas esvaziar nossos vizinhos e começa a cair.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
A testemunha verdadeira não mentirá a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
Judgments, Conclusions) pours its Waters (Words, Teachings, or Scriptures) into the Great Sea.
E quinze partes de luz são transferidos a ela até o décimo quinto dia (quando) sua luz é realizada, de acordo com o signo do ano, e ela torna se quinze partes e a Lua cresce por (adição de) décima quarta 8 partes.
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
In developing countries 90 of urban wastewater pours untreated into rivers, lakes, or the sea.
Nos países em desenvolvimento 90 das águas urbanas residuais despejam sem tratamento nos rios lagos ou mar.
Fang Fang s novel ignores the essence of land reform and pours dirty water onto the campaign.
O romance de Fang Fang ignora a essência da reforma agrária e contamina a campanha.
20 Smoke pours from his nostrils as from a boiling pot over a fire of reeds.
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
A testemunha falsa não ficará impune e o que profere mentiras não escapará.
Crying over his body, Ichigo pours her power into Masaya to save his life, losing her own in the process.
Chorando sobre o corpo dele, Ichigo derrama seu poder em Masaya para salvar sua vida.
Now, what is it that has four pair of pants, lives in Philadelphia, and it never rains but it pours?
Agora, o que é que tem 4 pares de ceroulas, vive em Philadelphia, e nunca chove mas espalhase?
The priest goes to each and, with the help of the ministers, pours water over each one's feet and dries them.
O sacerdote, com a ajuda de ministros, derrama água sobre os pés de cada um e os enxuga.
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
cercam me os seus flecheiros. Atravessa me os rins, e não me poupa derrama o meu fel pela terra.
He had been invited to participate in a Storytelling Symposium , and the organizer, Benita Prieto, pours her heart out and tells all .
Ele havia sido convidado para participar do Simpósio Internacional de Contadores de Histórias. Benita Prieto, organizadora do evento, escreve um desabafo.
Everybody says that this RACE problem will only be solved, when the third world pours into White countries, and ONLY White countries.
Todos dizem que este problema RACIAL só será resolvido quando o Terceiro Mundo entrar nos países Brancos, e SÓ nos países Brancos.
But Nibras Kazimi pours cold water over any notion that a coup is possible or that Iyad Allawi could be at its head.
Mas Nibras Kazimi joga um balde de água fria em qualquer pensamento de que um golpe é possível ou que Iyad Allawi pode ser o cabeça desse golpe.
Hourglasses are devices in which fine sand pours through a tiny hole at a constant rate and indicates a predetermined passage of an arbitrary period of time.
As ampulhetas são dispositivos em que uma areia fina passa por um orifício estreito a um ritmo constante e indica uma passagem pré determinada durante um período de tempo arbitrário.
So, we're having here Down, down, down up, down up change down, down, down up, down up change down, down, down up, down up
Então, nós temos aqui para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima e troca para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima
According to Kahn, the hint of a smile that appears on Henderson's face before Spears pours the poison into his mouth was what managed to get the shot past censors.
De acordo com Joseph, a sugestão de um sorriso que aparece na face de Henderson antes de Spears derramar o veneno em sua boca foi o que fez a sequência não ser censurada.
lt lt A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Yahweh. gt gt Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.
Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, it never rains but it pours, but this especially applies to the distressed population in the east of the Democratic Republic of the Congo.
Senhora Presidente, Senhora Comissária, caros colegas, uma desgraça nunca vem só, mas isso aplica se principalmente à população sinistrada na região oriental do Congo.
So you might go, say E to G. plays Down, down up, down up, down to G down, down up, down up, down back to E down, down up, down up, down back to G down, down up, down up, down.
Então você pode tentar mudar de Mí para Sol. para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, muda para o Sol (G) para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, volta para o Mi para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, volta para o Sol para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo.
Down, down, down.
Caindo, caindo, caindo.
Down, down, down.
Baixo, baixo, baixo.
Buckle down, Winsocki Buckle down, down, down
Aperta bem, Winsocki Aperta bem, bem, bem

 

Related searches : Pours Scorn - Love Pours Forth - Looking Down - Standing Down - Live Down - Tilt Down - Gulp Down - Trickling Down - Letting Down