Translation of "pours out" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Pours out - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He pours out his soul to me. | Ele abre me a sua alma. |
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies. | A testemunha verdadeira não mentirá a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras. |
When it rains, it pours. | Desgraça pouca é bobagem. |
It never rains, it pours. | Um mal nunca vem só. |
It never rains, it pours. | Não chove, mas transborda. |
It never rains, it pours. | Chove no molhado. |
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free. | A testemunha falsa não ficará impune e o que profere mentiras não escapará. |
It's effortless, it literally pours in. | É sem esforço literalmente jorra. |
It never rains but it pours. | Uma desgraça nunca vem só. |
It never rains but it pours. | É chover no molhado. |
It's effortless, it literally pours in. | É passiva, entra literalmente para dentro de nós. |
It never rains, Wes, it pours. | E nunca chovia, Wes, e tudo secava. |
The mold pours forth flames and vapor. | O molde liberta chamas e vapor. |
What if it rains and it pours? | Que mal tem chover a potes? |
But Jesus, when it rains how it pours | Mas, Jesus, quando chove, troveja |
It pours him a halo of external dignity. | Isto incentiva lhe uma auréola de dignidade externo. |
Here is one of my earliest memories. (POURS LlQUlD) | Aqui está uma das minhas primeiras memórias. |
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground. | cercam me os seus flecheiros. Atravessa me os rins, e não me poupa derrama o meu fel pela terra. |
My eye pours down, and doesn't cease, without any intermission, | Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão, |
Abominable are the tumblers into which he pours his poison. | Abomináveis são os copos em que ele derrama seu veneno. |
Wine will taste better if our beautiful Helena pours it. | O vinho saberá melhor, se for a bela Helena a servilo. |
He had been invited to participate in a Storytelling Symposium , and the organizer, Benita Prieto, pours her heart out and tells all . | Ele havia sido convidado para participar do Simpósio Internacional de Contadores de Histórias. Benita Prieto, organizadora do evento, escreve um desabafo. |
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong. | Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos fortes. |
Nearly empty small jug that has a drop of oil, pours oil. | Ela traz Ferramentas esvaziar nossos vizinhos e começa a cair. |
Judgments, Conclusions) pours its Waters (Words, Teachings, or Scriptures) into the Great Sea. | E quinze partes de luz são transferidos a ela até o décimo quinto dia (quando) sua luz é realizada, de acordo com o signo do ano, e ela torna se quinze partes e a Lua cresce por (adição de) décima quarta 8 partes. |
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste. | ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho. |
In developing countries 90 of urban wastewater pours untreated into rivers, lakes, or the sea. | Nos países em desenvolvimento 90 das águas urbanas residuais despejam sem tratamento nos rios lagos ou mar. |
Fang Fang s novel ignores the essence of land reform and pours dirty water onto the campaign. | O romance de Fang Fang ignora a essência da reforma agrária e contamina a campanha. |
20 Smoke pours from his nostrils as from a boiling pot over a fire of reeds. | 20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira. |
lt lt A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed and pours out his complaint before Yahweh. gt gt Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you. | Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor. |
Crying over his body, Ichigo pours her power into Masaya to save his life, losing her own in the process. | Chorando sobre o corpo dele, Ichigo derrama seu poder em Masaya para salvar sua vida. |
Now, what is it that has four pair of pants, lives in Philadelphia, and it never rains but it pours? | Agora, o que é que tem 4 pares de ceroulas, vive em Philadelphia, e nunca chove mas espalhase? |
The heat rises, meets the atmosphere, the clouds form, and rain pours down upon the hardening surface for countless centuries. | O calor sobe, encontra a atmosfera, formamse as nuvens, e durante séculos a fio a chuva cai sobre a superfície, que vai endurecendo. |
For in the hand of Yahweh there is a cup, full of foaming wine mixed with spices. He pours it out. Indeed the wicked of the earth drink and drink it to its very dregs. | Porque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes. |
No one puts new wine into old wineskins, or else the new wine will burst the skins, and the wine pours out, and the skins will be destroyed but they put new wine into fresh wineskins. | E ninguém deita vinho novo em odres velhos do contrário, o vinho novo romperá os odres, e perder se á o vinho e também os odres mas deita se vinho novo em odres novos. |
There is no lack of information about Council meetings, information pours out from every delegation, and even occasion ally from the Commission it has been known and from the presidency at the end of a meeting. | O não assenta numa argumentação racional, entre os cépticos contam se muitos cida dãos com inteligência e conhecimento de causa, e se a solução pretendida pelos defensores da união política respeitasse as nações e os seus direitos fundamentais, como se diz que respeita, então não seriam precisas alterações constitucionais. |
The priest goes to each and, with the help of the ministers, pours water over each one's feet and dries them. | O sacerdote, com a ajuda de ministros, derrama água sobre os pés de cada um e os enxuga. |
That no one has to see for us to prove The rain pours down in a million rivers | Tu adoras aquela canção. |
Everybody says that this RACE problem will only be solved, when the third world pours into White countries, and ONLY White countries. | Todos dizem que este problema RACIAL só será resolvido quando o Terceiro Mundo entrar nos países Brancos, e SÓ nos países Brancos. |
But Nibras Kazimi pours cold water over any notion that a coup is possible or that Iyad Allawi could be at its head. | Mas Nibras Kazimi joga um balde de água fria em qualquer pensamento de que um golpe é possível ou que Iyad Allawi pode ser o cabeça desse golpe. |
The best is his letter to the abbot of the Kirillo Belozersky Monastery, where he pours out all the poison of his grim irony on the unascetic life of the boyars, shorn monks and those exiled by his order. | Uma delas foi escrita ao abade do Mosterio de Kirillo Belozersky, onde derrama todo o veneno se sua ironia cruel sobre a vida aética dos boiardos, monges e os exilados por suas ordens. |
It pours out millions of gallons every hour, and supplies drinking water to at least 300 million people, and washes many, many babies, and of course feeds many, many animals, both domestic and wild, produces thousands of tons of rice. | Ele despeja milhões de litros a cada hora, e fornece água potável para no mínimo 300 milhões de pessoas, e lava muitos e muitos bebês, e é claro, alimenta muitos e muitos animais, domésticos e selvagens, produz milhares de toneladas de arroz. |
It is he who builds his rooms in the heavens, and has founded his vault on the earth he who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth Yahweh is his name. | Ele é o que edifica as suas câmaras no céu, e funda sobre a terra a sua abóbada que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra o Senhor é o seu nome. |
Hourglasses are devices in which fine sand pours through a tiny hole at a constant rate and indicates a predetermined passage of an arbitrary period of time. | As ampulhetas são dispositivos em que uma areia fina passa por um orifício estreito a um ritmo constante e indica uma passagem pré determinada durante um período de tempo arbitrário. |
seek him who made the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night who calls for the waters of the sea, and pours them out on the surface of the earth, Yahweh is his name, | procurai aquele que fez as Plêiades e o Oriom, e torna a sombra da noite em manhã, e transforma o dia em noite o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra o Senhor é o seu nome. |
Related searches : Pours Scorn - Love Pours Forth - Out Out - Out - Out-and-out(a) - Shelling Out - Rise Out - Chart Out - Dump Out - Pans Out