Translation of "rectified" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Rectified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The cuboctahedron is a rectified cube and also a rectified octahedron. | A forma intermediária entre um octaedro e um cubo é um cuboctaedro. |
This should be rectified. | Importa rectificar esta situação. |
This needs to be rectified. | Portanto, é muito importante que emitamos o nosso parecer antes de que o Conselho se reúna. |
That ought to be rectified. | Creio que é um aspecto que deveria ser resolvido. |
Could that be rectified please? | Será possível proceder à respectiva correcção? |
You have rectified the situation. | O senhor esclareceu a situação. |
This is now being rectified. | Este ponto será corrigido agora. |
The rectified cube is the cuboctahedron. | Um cubo é um hexaedro regular. |
Yes, the situation must be rectified. | Querem ter uma ideia ra zoável do que o futuro lhes reserva. |
PRESIDENT. That omission will be rectified. | Há alguma observação? |
That needs to be rectified very quickly. | É um aspecto que deve ser rectificado quanto antes. |
So this still needs to be rectified. | Nesta matéria há, portanto, necessidade de recuperar o tempo perdido. |
I hope that this can be rectified. | Espero que seja possível rectificar esse lapso. |
PRESIDENT. Mr Pasty, this omission will be rectified. | Van Putten (S), relatora. (NL) Senhor Presidente, a iniciativa neerlandesa para o projecto Max Havelaar teve grande sucesso nos Países Baixos. |
I would like to have that matter rectified. | Gostaria que fosse feita uma rectificação. |
We have to insist on that being rectified. | Temos de insistir na rectificação deste dado. |
It is about time that we rectified it. | É tempo de corrigirmos a situação. |
Very well, Mr Ebner, it will be rectified. | Muito bem, caro colega, essa situação será rectificada. |
While the priest denied, the Virgin rectified the error. | Enquanto ele negou, a Virgem retificou o erro. |
I hope this will be rectified after 9 April. | Espero que isto seja corrigido após 9 de Abril. |
This is an embarrassing mistake which must be rectified. | Este é um erro lamentável, que tem de ser corrigido. |
There have been many situations which, fortunately, have been rectified. | No primeiro caso, entre outras, destacaram se as deficiências no apoio às acções de defesa dos direitos humanos, no apoio à sociedade civil e aos meios de informação. |
the entries for the States below are rectified as follows | As entradas relativas aos Estados a seguir indicados são retificadas nos termos seguintes |
Agreement as rectified by OJ L 385, 29.12.2004, p. 88. | Acordo retificado pelo JO L 385 de 29.12.2004, p. 88. |
Agreement as rectified by OJ L 385, 29.12.2004, p. 88. | JO L 209 de 11.8.2005, p. 27. |
Decision as rectified in OJ L 195, 2.6.2004, p. 7. | Decisão rectificada no JO L 195 de 2.6.2004, p. 7. |
1992 , p. 52 , as rectified in OJ No L 280 , 24 . | 1992 , p. 52 , conforme rectificada pelo JO nº L 280 de 24 . |
These deficiencies must clearly be rectified as a matter of urgency. | Tais deficiências têm, evidentemente, de ser corrigidas com urgência. |
It will be necessary for this to be rectified during 1992. | Será necessário que esta situação seja rectificada durante 1992. |
The present situation can, I hope, be rectified at the intergovernmental conference. | A presente situação poderá, creio, ser corrigida na conferência intergovernamental. |
PRESIDENT. Mr Suárez González, there is nothing which needs to be rectified. | Presidente. Senhor Deputado, não há qualquer correcção a fazer. |
PRESIDENT. Thank you, Mr Prag, this will be checked and, if necessary, rectified. | Presidente. Os técnicos já estão a tratar desse problema. |
If violations are rectified or measures taken, lower fines (if any) may be imposed. | Se a situação de infracção for corrigida e se forem adoptadas as medidas adequadas, as coimas podem ser reduzidas ou mesmo anuladas. |
That is a disgrace and, quite frankly, needs to rectified as soon as possible. | Vayssade (S), relatora do parecer da Comissão dos Direitos da Mulher. (FR) Senhor Presidente, |
But these things can be rectified, and another weekday could be chosen next time. | Mas afinal ainda é possível aperfeiçoar isso e, para a próxima, também se pode escolher um outro dia. |
In my view, this would be a complete misapprehension, but it can be rectified. | Quanto a mim, esta seria uma interpretação totalmente incorrecta, mas pode ser corrigida. |
The situation must be rectified before the country holds its general elections in July. | É preciso que este cenário mude antes da realização de eleições gerais no país, em Julho. |
I certainly do not deny the problems of the Palestinians these need to be rectified. | Não nego, de modo algum, os problemas dos palestinianos e as injustiças que têm sofrido, e sustento que esses problemas devem ser resolvidos. |
If this is now rectified properly, we will have made huge progress, in my opinion. | Se agora lhe dermos uma forma adequada, penso que teremos progredido bastante, em comparação com o passado. |
The things that have happened must be rectified, and then we can restore voters confidence. | As coisas que aconteceram têm de ser rectificadas, para que possamos recuperar a confiança dos eleitores. |
Nonetheless, the figure remains high. It is indicative of systematic problems that must be rectified. | Todavia, o valor permanece elevado, sendo indicativo dos problemas sistemáticos que é preciso rectificar. |
Whereas the actual Swiss domestic reference price of whole milk powder had to be rectified, | Considerando que foi necessário rectificar o preço de referência do leite em pó gordo no mercado interno suíço, |
I want to ask you for your advice as to how this difficulty should be rectified. | A ele, e particularmente ao seu chefe de divisão, cujo trabalho foi absolutamente relevante, quero expressar os meus cordiais agradecimentos. |
In other words, any bona fide errors in completing the forms should be rectified without penalization. | Assim, deverá ser possível corrigir, sem que isso implique qualquer penalização, erros manifestos, não voluntários, em declarações. |
Paragraphs 2 and 3 of Article 106 provide for legal or factual errors to be rectified. | Os n.os 2 e 3 do artigo 106.o prevêem a possibilidade de os erros de direito ou de facto serem rectificados. |
Related searches : Not Rectified - Rectified Signal - Error Rectified - Be Rectified - Rectified Alcohol - Rectified Spirit - Rectified Current - Rectified Voltage - Is Rectified - Rectified At Source - Has Been Rectified - Will Be Rectified - Rectified Olive Oil - Have Been Rectified