Translation of "saracen" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Saracen - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I have Indian armor, Tartar spears. Sharp Saracen swords. Stop lying. | Cotas de malha da índia, cimitarras tártaras... espadas sarracenas bem afiadas... |
As your uncle may have heard, milady... during the Crusade I was imprisoned briefly in several Saracen jails... but only briefly. | Como seu tio deve ter ouvido durante as cruzadas estive preso em várias prisões sarracenas, Mas por pouco tempo. |
The Saracen (Muslim) sources, however, present a more coherent view, such as in the Ta'rikh iftitah al Andalus ( History of the Conquest of al Andalus ) by Ibn al Qūṭiyya (a name meaning the son of the Gothic woman, referring to the granddaughter of the last king of all Visigothic Spain, who married a Saracen). | As fontes sarracenas, porém, apresentam uma visão mais coerente, como a Ta'rikh iftitah al Andalus ( História da conquista de al Andalus ) por Ibn al Qūṭiyya, o filho de uma mulher goda , onde a citada Sarah seria a neta do último rei de toda a Hispânia visigoda, que se casou com um sarraceno. |
After the death of Louis, Landulf II of Capua briefly flirted with a Saracen alliance, but Pope John VIII convinced him to break it off. | Após a morte de Luís, Landulfo de Cápua estabeleceu uma breve aliança com os sarracenos, porém o Papa João VIII o convenceu a interrompê la. |
Anselm was received with high honour by Urban at the Siege of Capua, where he garnered high praise from the Saracen troops of Roger I of Sicily. | Ele foi recebido com grandes honras por Urbano durante o cerco de Cápua, durante o qual foi muito elogiado pelas tropas sarracenas de Rogério I da Sicília . |
Another important point of transfer of the lute from Arabian to European culture might have been in Sicily, where it was brought either by Byzantine or later by Saracen musicians. | O ponto de transferência do alaúde entre a Europa Cristã e os Mouros deverá ter sido a Sicília, que deverá ter sido trazido pelos músicos Bizantinos ou, posteriormente, pelos Saracenos. |
In the above mentioned Fierabras , they retrieve holy relics stolen from Rome by the Saracen giant Fierabras and (in some versions) convert him to Christianity and recruit him to their ranks. | Nos Fierabras acima mencionados, eles recuperam relíquias roubadas de Roma pelos sarracenos e (em algumas versões) convertê los ao cristianismo e recrutá los para as suas fileiras. |
Though this disaster was reduced by the capture and successful defence of Edessa by George Maniakes in 1032, and by the sound defeat of a Saracen fleet in the Adriatic, Romanos never recovered his early popularity. | Embora este desastre tenha sido compensado pela conquista e posterior defesa de Edessa por Jorge Maniaces em 1032 e pela derrota de uma armada muçulmana no mar Adriático, Romano nunca recuperou a popularidade. |
After the fall of the Western Roman Empire and the Byzantine and Lombard domination, Liguria was conquered by Charlemagne the burgh of Bogliasco fell under the Republic of Genoa after the year 1182, suffering numerous raids from Saracen pirates. | Após a queda do Império Romano do Ocidente e da dominação bizantina e lombarda, a Ligúria foi conquistada por Carlos Magno, o burgo de Bogliasco caiu sob a República de Gênova, após o ano de 1182, sofrendo numerosas incursões dos piratas sarracenos. |
The Song of Roland lists the twelve paladins as Roland, Charlemagne's nephew and the chief hero among the paladins Oliver, Roland's friend and strongest ally and Gérin, Gérier (these two are killed in the same laisse by the same Saracen, Grandonie), Bérengier, Otton, Samson, Engelier, Ivon, Ivoire, Anséis, Girard (similar spellings are possible). | The Song of Roland lista dos doze paladinos como Roland , Carlos Magno sobrinho 's eo chefe herói entre os paladinos, Oliver , amigo de Roland e mais forte aliado, e Gerin Gérier (esses dois são mortos no mesmo laisse pelo mesmo Saracen, Grandonie), Bérengier, Otton, Sansão, Engelier, Ivon, Ivoire, Anséis, Girard (grafias semelhantes são possíveis). |
The Fourth Vow in the Various Constitutions of the Order In the First Constitutions of the Order, the Amerian Constitutions (1272) ... all the brothers of the Order must always be gladly disposed to give up their lives, if it is necessary, as Jesus Christ gave up his for us... The Albertine Constitutions (1327) Chapter 28 Surrender of one s life as hostage in Saracen Territory. | O quarto voto nas várias constituições da Ordem Na primeira constituição da Ordem, A Constituição Amerian (1272) ...todos os irmãos da Ordem devem sempre de bom grado estarem dispostos a abrir mão de suas vidas, se necessário for, como Jesus Cristo deu a sua por nós... A Constituição Albertina (1327) capítulo 28 A entrega da própria vida como refém em território sarraceno . |