Translation of "stand beside" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Beside - translation : Stand - translation : Stand beside - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Beside you to stand... Mother.
Mãe.
Oh, Michael, stand over beside the boy so I can see.
Oh, Michael, põete ao lado do rapaz, para eu poder ver.
How can you stand here beside me and pretend not to remember?
Como é que podes estar aqui, perante mim e... fingires que não te lembras?
And I thought, instead of being up on the stand beside him... I could, kind of, play offstage?
E pensei se, em vez de estar no palco, ao lado dele, poderia tocar fora do palco?
If I stand beside that truck, my head comes to around the bottom of the yellow part of that hubcap.
Se eu me colocar ao lado deste camião, a minha cabeça fica mais ou menos ao fundo da parte amarela daquela jante.
Extend a hand to those who stand beside you daughters, day to day can can can couplings, marital love, very much.
Estender a mão para aqueles que estão ao seu lado filhas, dia a dia, pode, pode pode acoplamentos, amor conjugal, muito mesmo.
Beside Allah?
Em vez de Deus?
Beside Allah?
Em lugar de Deus?
beside Allah?
Em vez de Deus?
Beside Him.
Em vez d'Ele.
Beside the sabbaths of the LORD, and beside your gifts, and beside all your vows, and beside all your freewill offerings, which ye give unto the LORD.
além dos sábados do Senhor, e além dos vossos dons, e além de todos os vossos votos, e além de todas as vossas ofertas voluntárias que derdes ao Senhor.
Text beside icons
Texto ao lado dos ícones
Text Beside Icons
Texto ao Lado dos Ícones
Right beside you?
Mesmo a seu lado?
How could we not succeed, she said, when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us?
Como poderíamos não ter sucesso, ela disse, quando pessoas como vocês, do outro lado do mundo, estão vindo até aqui para ficar ao nosso lado?
He said to me, 'Please stand beside me, and kill me for anguish has taken hold of me, because my life is yet whole in me.'
Então ele me disse Chega te a mim, e mata me, porque uma vertigem se apoderou de mim, e toda a minha vida está ainda em mim.
She knelt beside him.
Ela se ajoelhou ao seu lado.
Tom sat beside Mary.
Tom sentou se ao lado de Maria.
I'm right beside you.
Eu estou bem ao seu lado.
Tom sat beside me.
Tom sentou ao meu lado.
Show text beside icon
Mostrar o texto ao lado do ícone
Sit beside me, dear.
Sentese ao meu lado, querida.
You're here beside me.
Você estâ ao meu lado.
That's beside the point.
Não é essa a questão.
Just strangers beside you.
Só estranhos à tua volta.
Guitars here beside us
Guitarras ao nosso lado
That's beside the point.
Não é essa a questão.
That's beside the point.
Isso não importa.
Still beside the grave.
Ainda ao lado da campa.
I'm beside myself with joy.
Estou cheio de alegria.
The girl sat beside me.
A garota se sentou ao meu lado.
Can I sit beside you?
Posso sentar me junto a ti?
Can I sit beside you?
Eu posso me sentar ao seu lado?
Can I sit beside you?
Eu posso me sentar ao teu lado?
Tom sat down beside Mary.
Tom sentou se ao lado de Mary.
Tom sat down beside Mary.
Tom se sentou junto de Mary.
Tom sat down beside Mary.
Tom sentou do lado de Mary.
I ate beside my friend.
Comi ao lado de meu amigo.
My friend is beside me.
Meu amigo está do meu lado.
My friend is beside me.
Minha amiga está do meu lado.
Tom was sitting beside Mary.
Tom estava sentado ao lado de Maria.
Fadil was absolutely beside himself.
Fadil estava absolutamente fora de si.
Just happens to be beside.
Só acontece de ser ao lado.
But that's beside the point.
Mas que não vem ao caso.
My wife is beside herself.
A minha esposa está desgostosa.

 

Related searches : Stand Beside You - Beside From - Beside Myself - Beside Him - Set Beside - Note Beside - Sit Beside - Step Beside - Beside Those - Beside Working - Beside Using - Placed Beside