Tradução de "ficar ao lado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Lado - tradução : Lado - tradução : Ficar - tradução : Lado - tradução : Ficar ao lado - tradução : Ficar - tradução : Ficar ao lado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Vamos ficar ao lado deles.
We'll lay her right alongside them.
Devia ficar uma senhora ao lado dele.
There ought to be a lady next to him.
Vai ficar assim (c) ao quadrado, certo? Este lado é (c), aquele lado é (c).
That's just going to be (c) squared, right? this side is (c), that side is (c),
No lado esquerdo, nós vamos ficar com apenas A ao quadrado.
On the left hand side, we're going to be left with just the a squared.
Ela se deitava ao meu lado e dizia, Titia, desejo ficar boa.
She'd lie beside me and say, Auntie, I wish to be well.
Ela deitava se ao meu lado e dizia Tia, quero ficar bem.
Every night I'd come from work and lie on the cold floor. She'd lie beside me and say, Auntie, I wish to be well.
E permitam me ficar ao lado de vocês (cristãos) e aceitem minhas condolências.
And please allow me to stand at your side and take the condolences with you (Christians).
Vamos ficar juntos do lado esquerdo.
Let's get them together on the left hand side.
Ou vai ficar do lado dela.
Or you ll find yourself there beside her.
Vou ficar sempre a teu lado.
Why, I'll always be with you.
Agora êxtase no Grego quer dizer apenas ficar de pé ao lado de algo.
Now, ecstasy in Greek meant simply to stand to the side of something.
Audrey fica devastada, e revela a Jack não aguentar mais ficar ao lado dele.
When Audrey learns that Jack is still alive, it is evident that she still has feelings for him.
O mínimo que posso fazer pela Gay é poupáIa ao entediante trabalho de ficar ao meu lado.
The least I can do is spare Gay the boring job of standing by me.
Eu quero ficar do lado de fora.
I want to stay outside.
O lado esquerdo da equação vai ficar x negativo ao quadrado mais 8x menos um.
And so this is equal to square root of 4 is 2 times the square of 15. So we can rewrite this expression, right here, as being equal to negative 8 plus or minus 2 times the square root of 15, all of that over negative 2. Now both of these terms right here are divisible by either 2 or negative 2.
O Roger queria ficar ao teu lado. Achei que seria bom as crianças trocarem de lugar.
Well, Roger wanted to sit next to you for a while, and I thought it would be nice if the children took turns.
Johann Jr. decidiu ficar do lado dos revolucionários.
Johann Jr. decided to side with the revolutionaries.
Vamos ficar deste lado do plano de coordenadas.
So just by the fact that the x value is negative, we're gonna be in either the second or the third quadrant.
Tens que ficar do teu lado da rede.
Whatever you do, you have to stay on your side of the net.
...sem ficar apenas de lado a vêlo passar.
and not just to stand aside and watch.
O mundo passaria por tempos terríveis... e eu atravessaria oceanos de sangue para ficar ao seu lado.
The world rocked in some tremendous upset and I rode through seas of blood to your side.
O tio Charlie pode ficar atrás com o pai e as crianças cabem perfeitamente ao lado dele.
Mother, Uncle Charlie can sit in back with Dad, and the children can fit in perfectly well beside them. Nonsense.
Ou ficar uma hora ou duas nua no leito, ao lado de um amigo... sem ruins intenções?
Or to be naked with her friend in bed an hour or more not meaning any harm.
Então, como o lado esquerdo da equação vai ficar?
So what is the new left hand side going to be equal to?
Não me diga que decidiu ficar do meu lado.
Don't tell me you've decided to be on my side.
Como poderíamos não ter sucesso, ela disse, quando pessoas como vocês, do outro lado do mundo, estão vindo até aqui para ficar ao nosso lado?
How could we not succeed, she said, when people like you from the other side of the world are coming here to stand beside us?
Ser demitido por ficar ao lado de jovens trabalhadores dispostos ao sacrifício por um mundo mais justo e igualitário, não tem preço.
Being fired for supporting young workers willing to make a sacrifice for a more just and egalitarian world is priceless. This post was proofread in English by Georgi McCarthy.
Mal dá para ficar do lado de fora da barraca.
You can barely stand outside the tent.
Se ficar do meu lado farei com que seja reeleito.
You play along with me, and I'll have you reelected.
Messias traz amizade feminina diz Zohar, Scsnshim vai ficar lado a lado segurá lo juntos este
Messiah brings female friendship says Zohar, Scsnshim will stand side by side holding it together this
Eu quero saber... ...como é Ser tratado da mesma forma pelos meus superiores Ficar ao lado de cada bicha
I want to know .. what its like to be treated equally by my peers to stand alongside every queer on the edge of a new frontier a frontier that no one will dictate a frontier where there will be no debate a frontier in which everyone can relate a frontier made up of love and not hate
Deves cumprir a tua parte do acordo e ficar ao lado dele, querida, porque és a sua única esperança.
So you gotta keep your part of the bargain and stick to him, honey, cos you're the only hope there is for him.
Você pode ficar de um lado do mundo, surssurar alguma coisa e ser ouvido no outro lado.
You can stand on one side of the world, whisper something and be heard on the other.
Podemos ficar surpreendidos, Senhora Relatora, quando lemos, no nº 55 do seu relatório, que este Parlamento alinha claramente ao lado...
It is rather surprising, Mrs Ferrer, to read in paragraph 55 of your report that this Parliament expressly supports ...
O que as pessoas que conseguem ficar juntas até quando são enterradas lado a lado têm em comum?
What do the folks who make it all the way to side by side burial plots have in common?
Então estamos fazendo o lado de fora ficar mais positivo, especialmente se compararmos com o lado de dentro.
So we're making the outside more positive, especially relative to the inside.
Eu não tenho medo de ficar sozinho Eu não tenho medo de ficar sozinho se Alá está ao meu lado Eu não tenho medo de ficar sozinho Tudo vai ficar bem Eu não tenho medo de ficar sozinho O mundo árabe.
I am not afraid to stand alone I am not afraid to stand alone, if Allah is by my side I am not afraid to stand alone Everything will be all right I am not afraid to stand alone The Arab world.
Eu verifiquei como é feito esse controlo a ONU está ao lado, e as armas continuam a ficar com os sérvios.
If you want information, you can get information.
As minhas também são inflexíveis devo ficar do lado do Rio Grande.
And my orders are firm also. I must stay on the Rio Grande side.
Mas estou disposto a apostar a minha vida se eu poder ficar deste lado do guardanapo e você ficar no outro lado e não me tocar com a sua espada.
But I'm willing to gamble my life that I can stand on one end of this napkin and you stand on the other end and you can't touch me with your cutlass.
Vamos ficar ao sol.
Let's go out into the sunshine.
E devo ficar emocionada, porque costumo ficar ao falar disso.
And I'll probably get choked up, because I tend to when I talk about this.
Irão simplesmente ficar no outro lado da estrada e comer noutro sítio qualquer.
They'll just park on the other side of the highway and eat someplace else.
Posso ficar abraçada ao Lynch.
I can huddle next to Lynch.
Devem ficar ao seu cuidado.
You'll be looking after them.

 

Pesquisas relacionadas : Ficar Ao Seu Lado - Ficar Ao Seu Lado - Ao Ficar - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ficar De Lado - Ficar De Lado