Translation of "suspicion" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Suspicion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin. | Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. |
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin. | Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. |
Believers, avoid much suspicion. Indeed some suspicion is a sin. | Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. |
O you who believe! Avoid most suspicion some suspicion is sinful. | Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. |
Everybody's under suspicion. | Todos são suspeitos. |
Suspicion of murder. | Suspeito de assassinio. |
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin. | Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. |
I'm under suspicion, too. | Eu também estou sob suspeita. |
Stupidity and crazy suspicion. | Suspeitas estúpidas e ignorantes. |
O ye who believe! Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime. | Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado. |
It is incompatible with the expression of suspicion, worse still, the expression of possible suspicion. | É incompatível com a declaração de suspeita, pior ainda, com a declaração de eventuais suspeitas. |
He wasn't worthy of suspicion. | Ele não merecia ser suspeito. |
(Conviction, customs intelligence, legitimate suspicion?) | (Condenação, informações secretas dos serviços aduaneiros, suspeita legítima?) |
Be careful, don't arouse suspicion. | Tem cuidado, não levantes suspeitas. |
Suspicion, grand larceny, Portland, 1939. | Por suspeita de grande furto em Portland, em 1939. |
Action in case of suspicion | Medidas em caso de suspeita |
Suspicion always haunts the guilty mind. | A suspeita sempre persegue quem se sente culpado. |
Suspicion is the poison of friendship. | A suspeita é o veneno da amizade. |
Fadil thought he could evade suspicion. | Fadil pensou que pudesse evitar suspeitas. |
Fadil thought he could evade suspicion. | Fadil pensava que poderia evitar suspeitas. |
Their loyalty, however, was under suspicion. | A sua lealdade, entretanto, estava sob suspeitas. |
Bring forth the parties of suspicion. | Trazer as partes de suspeita. |
Can the Commission confirm this suspicion ? | Pode a Comissão confirmar esta suposição? |
That is the suspicion which persists! | É essa a suspeita que paira no ar! |
The househusband is viewed with suspicion. | O 'dono de casa? continua a ser olhado com desconfiança. |
He's free of all mean suspicion. | Está livre de todas as suspeitas maldosas. |
There is bitterness, suspicion and distrust. | Mas, aqui reinam, a amargura... a suspeita e a desconfiança. |
We have a suspicion about something. | Temos uma suspeita, Sr. Doutor. |
Non specific signs, no official suspicion | Sinais não específicos, suspeita não oficial |
If you have any suspicion as to whom that person might be, keep that suspicion within your own breast. | Se tem alguma suspeita sobre quem essa pessoa possa ser, guarde essa suspeita consigo. |
Banks and Parties, Looked at with Suspicion | Bancos e partidos vistos com desconfiança |
I have a suspicion about his death. | Eu tenho uma suspeita em relação à morte dele. |
lapse, someone immediately attracted the greatest suspicion? | lapso de alguém, imediatamente atraído a maior suspeita? |
Any suspicion that they might be pregnant | Qualquer suspeita de gravidez |
There is a lot of suspicion around. | Existem muitas suspeitas por todo o lado. |
A simple suspicion can result in detention. | A simples suspeita pode provocar uma detenção. |
That was to divert suspicion from her. | Isso foi para desviar as atenções dela. |
To disarm suspicion, you will go hunting. | O ar sem dono, você irá a casa...do pato. |
A quaint old maneuver to divert suspicion. | Uma velha manobra de diversão. |
But surely you must have some suspicion. | Mas devem suspeitar de Alguém, não? |
Instructions to stop Erivedge upon suspicion of pregnancy | Instruções para parar Erivedge em caso de suspeita de gravidez |
Stop Thalidomide Celgene immediately upon suspicion of pregnancy | Interromper imediatamente a administração de Thalidomide Celgene em caso de suspeita de gravidez |
I hope that clears me of all suspicion. | Espero que isso mostre que não sou suspeito. |
Lucy is above suspicion, and always has been. | Está acima de qualquer suspeita e sempre esteve. |
I didn't come here with any such suspicion. | Não vim aqui com uma suspeita dessas. |
Related searches : Arouse Suspicion - On Suspicion - Raise Suspicion - Suspicion About - Clinical Suspicion - Cast Suspicion - Suspicion Arises - Allay Suspicion - Without Suspicion - Mutual Suspicion - High Suspicion - Raising Suspicion - False Suspicion - Suspicion Towards