Translation of "suspicion" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Suspicion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

O believers, eschew much suspicion some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Believers, abstain from most suspicion, some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Believers, avoid much suspicion. Indeed some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
O you who believe! Avoid most suspicion some suspicion is sinful.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
Everybody's under suspicion.
Todos são suspeitos.
Suspicion of murder.
Suspeito de assassinio.
O ye who believe! avoid much suspicion verily some suspicion is a sin.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
I'm under suspicion, too.
Eu também estou sob suspeita.
Stupidity and crazy suspicion.
Suspeitas estúpidas e ignorantes.
O ye who believe! Shun much suspicion for lo! some suspicion is a crime.
Ó fiéis, evitai tanto quanto possível a suspeita, porque algumas suspeitas implicam em pecado.
It is incompatible with the expression of suspicion, worse still, the expression of possible suspicion.
É incompatível com a declaração de suspeita, pior ainda, com a declaração de eventuais suspeitas.
He wasn't worthy of suspicion.
Ele não merecia ser suspeito.
(Conviction, customs intelligence, legitimate suspicion?)
(Condenação, informações secretas dos serviços aduaneiros, suspeita legítima?)
Be careful, don't arouse suspicion.
Tem cuidado, não levantes suspeitas.
Suspicion, grand larceny, Portland, 1939.
Por suspeita de grande furto em Portland, em 1939.
Action in case of suspicion
Medidas em caso de suspeita
Suspicion always haunts the guilty mind.
A suspeita sempre persegue quem se sente culpado.
Suspicion is the poison of friendship.
A suspeita é o veneno da amizade.
Fadil thought he could evade suspicion.
Fadil pensou que pudesse evitar suspeitas.
Fadil thought he could evade suspicion.
Fadil pensava que poderia evitar suspeitas.
Their loyalty, however, was under suspicion.
A sua lealdade, entretanto, estava sob suspeitas.
Bring forth the parties of suspicion.
Trazer as partes de suspeita.
Can the Commission confirm this suspicion ?
Pode a Comissão confirmar esta suposição?
That is the suspicion which persists!
É essa a suspeita que paira no ar!
The househusband is viewed with suspicion.
O 'dono de casa? continua a ser olhado com desconfiança.
He's free of all mean suspicion.
Está livre de todas as suspeitas maldosas.
There is bitterness, suspicion and distrust.
Mas, aqui reinam, a amargura... a suspeita e a desconfiança.
We have a suspicion about something.
Temos uma suspeita, Sr. Doutor.
Non specific signs, no official suspicion
Sinais não específicos, suspeita não oficial
If you have any suspicion as to whom that person might be, keep that suspicion within your own breast.
Se tem alguma suspeita sobre quem essa pessoa possa ser, guarde essa suspeita consigo.
Banks and Parties, Looked at with Suspicion
Bancos e partidos vistos com desconfiança
I have a suspicion about his death.
Eu tenho uma suspeita em relação à morte dele.
lapse, someone immediately attracted the greatest suspicion?
lapso de alguém, imediatamente atraído a maior suspeita?
Any suspicion that they might be pregnant
Qualquer suspeita de gravidez
There is a lot of suspicion around.
Existem muitas suspeitas por todo o lado.
A simple suspicion can result in detention.
A simples suspeita pode provocar uma detenção.
That was to divert suspicion from her.
Isso foi para desviar as atenções dela.
To disarm suspicion, you will go hunting.
O ar sem dono, você irá a casa...do pato.
A quaint old maneuver to divert suspicion.
Uma velha manobra de diversão.
But surely you must have some suspicion.
Mas devem suspeitar de Alguém, não?
Instructions to stop Erivedge upon suspicion of pregnancy
Instruções para parar Erivedge em caso de suspeita de gravidez
Stop Thalidomide Celgene immediately upon suspicion of pregnancy
Interromper imediatamente a administração de Thalidomide Celgene em caso de suspeita de gravidez
I hope that clears me of all suspicion.
Espero que isso mostre que não sou suspeito.
Lucy is above suspicion, and always has been.
Está acima de qualquer suspeita e sempre esteve.
I didn't come here with any such suspicion.
Não vim aqui com uma suspeita dessas.

 

Related searches : Arouse Suspicion - On Suspicion - Raise Suspicion - Suspicion About - Clinical Suspicion - Cast Suspicion - Suspicion Arises - Allay Suspicion - Without Suspicion - Mutual Suspicion - High Suspicion - Raising Suspicion - False Suspicion - Suspicion Towards