Translation of "tears down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Down - translation : Tears - translation : Tears down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tears ran down my cheeks.
Lágrimas escorreram pela minha face.
Tears ran down my cheeks.
Lágrimas escorreram pelas minhas bochechas.
Tears streamed down her cheeks.
As lágrimas escorriam pelas faces dela.
Tears stream down your face
Lágrimas escorrem pelo teu rosto
Tears began running down my face.
Lágrimas começaram a escorrer pelo meu rosto.
Tears were flowing down her cheeks.
Lágrimas corriam por suas bochechas.
I had tears rolling down my cheeks.
Eu tinha lágrimas descendo pelo meu rosto.
I had tears rolling down my cheeks.
Eu tinha lágrimas a escorrerem pela cara abaixo.
And the tears come streaming down your face
Lágrimas irão escorrer pelo teu rosto
And I felt the tears streaming down my face.
e eu senti as lágrimas correndo em meu rosto.
And I felt the tears streaming down my face.
E senti as lágrimas a correr no meu rosto.
The tears were like hailstones that rolled down my cheeks
As minhas lágrimas eram como granizo que me escorria pelo rosto
Streams of tears run down my eyes, because they don't observe your law.
Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
They fall down on their faces in tears, and it increases their (earnest) humility.
E caem de bruço, chorando, e isso lhes aumenta a humildade.
Tears
Lacrimejo
Then her tears will be tears of pride.
E as lágrimas dela serão de orgulho.
The soldiers knelt down, shed tears and finally they stepped down to let the monks go, reported the witnesses from Mandalay.
Os soldados se ajoelharam, choraram e finalmente deixaram os monges passar, relataram testemunhas de Mandalay .
It was the tears that were indistinguishable from the Gulf that were falling down my cheek.
Era as lágrimas que eram sem dúvidas do Golfo que escorriam pelas minhas bochechas.
The king by justice makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
O rei pela justiça estabelece a terra mas o que exige presentes a transtorna.
It was the tears that were indistinguishable from the Gulf that were falling down my cheek.
Eram as lágrimas que se misturavam com o Golfo que escorriam pela minha cara abaixo.
Two tears.
O riso faz sorte, te leva da lei. Duas lágrimas.
Vaginal tears
Corrimento vaginal
Your tears.
As tuas lágrimas.
With tears?
Com lágrimas?
With tears.
Com lágrimas.
With tears.
E triste.
No tears?
Nâo há lágrimas?
She was in her grandmother's backyard, and she saw something that made her break down in tears.
Ela estava no quintal da casa da avó, quando viu algo que a fez cair aos prantos.
And these big tears fell down her face, but she never lifted her hands to move them.
E grandes lágrimas rolaram por sua face, mas ela não levantou suas mãos para tira las.
Edward had insisted on placing John in a coffin personally with the tears rolling down his cheeks .
O príncipe insistiu em colocar pessoalmente o filho dentro do caixão com lágrimas caindo por suas bochechas .
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Toda mulher sábia edifica a sua casa a insensata, porém, derruba a com as suas mãos.
And these big tears fell down her face, but she never lifted her hands to move them.
Caiam lhe as lágrimas pela cara, mas ela nunca ergueu as mãos para as limpar.
As I drove off, it was still raining and the drops streaked down the windshield like tears.
Quando voltei à estrada ainda chovia. A chuva corria pelo párabrisas como lágrimas.
And pour down my tears as a cloud (crowd or group of people or angels) of Waters (Words,
E quem adquirir ouro e prata em julgamento de repente shall perish.
Why the tears?
Porqué las lágrimas?
Tears from luck.
Lágrimas de sorte.
Children should tears.
Crianças devem lágrimas.
Producing more tears
Maior produção de lágrimas
No tears, lass.
Näo chores, rapariga.
That tears it.
Esclarecido.
Expected tears, hysteria.
Estava a chorar, em histeria.
Through your tears
Embora você chorar
Dry those tears.
Limpa essas lágrimas.
Why the tears...
A chorar...
Prayers, tears, death?
Rezas, lágrimas, morte?

 

Related searches : Tears Me Down - Skin Tears - Artificial Tears - Crocodile Tears - Crying Tears - Through Tears - No Tears - Tears Away - Tears Fall - Tears Off - Tears Up - Tears Apart - Shedding Tears