Translation of "to be spoiled" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Spoiled - translation : To be spoiled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Mary used to be spoiled.
Mary costumava ser mimada.
You're spoiled, and I spoiled ya!
Estás estragada, e o culpado fui eu.
I'm afraid the dinner will be spoiled.
Temo que o jantar se estrague.
it's spoiled?
E se estiver estragado?
The meat spoiled.
A carne estragou se.
You spoiled everything.
Você estragou tudo.
You've spoiled everything.
Você estragou tudo.
You've spoiled everything.
Vocês estragaram tudo.
A spoiled one.
Mimada.
You've spoiled everything.
Estragou tudo.
Your beauty's spoiled.
Pagou com sua beleza.
Your winter holidays needn t be spoiled by freezing weather.
O tempo gelado não acabará com as suas férias.
Otherwise, this method and its possibilities will be spoiled.
Caso contrário, este método e as suas possibilidades serão destruídos.
To the victor belongs the spoiled herring.
Ao vitorioso, cabe o arenque estragado!
Girl spoiled before ripened.
Garota estragada antes de amadurecer.
Quarrelling spoiled our unity.
As brigas estragaram a nossa união.
Quarrelling spoiled our unity.
As discussões estragaram a nossa união.
The food is spoiled.
A comida está estragada.
It annoys me spoiled
Ela irrita me mimada
I'm spoiled and egotistical.
Eu sou mimada e egoísta.
Spoiled people are used to having their way.
As pessoas mimadas têm o que querem.
Cheese is just spoiled milk.
Queijo é apenas leite estragado.
The rain spoiled our picnic.
A chuva estragou nosso piquenique.
Tom spoiled all my plans.
Tom estragou todos os meus planos.
It's spoiled when it stinks!
Só está estragado se ele feder!
Oh, you spoiled my pancake...
Ah, você estragou minha panqueca...
Blank or spoiled ballots 26
Boletins brancos ou nulos 26
You're a spoiled boy, Tommy.
És um rapaz mimado, Tommy.
Or maybe I'm spoiled, too.
Ou talvez eu também seja mimada.
I spoiled Sir Andrew's dance.
Estraguei o baile de sir Andrew.
It might have spoiled everything.
Não consegui, Joe. Podia estragar tudo.
She's so spoiled now, that...
Está tão mimada...
Yeah, he certainly is spoiled.
está malcriado.
Everything's spoiled, including our dispositions.
Ficou tudo estragado incluindo a nossa disposição.
I was a spoiled brat.
Tudo bem. Fui uma rapariga mimada.
I spoiled it for you.
Estraguei sua noite.
She's spoiled, Mr. de Winter.
É mimada, Sr. de Winter.
I spoiled the first print.
Estraguei a primeira cópia.
Walk, you spoiled little brat.
És uma pirralha mimada!
That strengtheneth the spoiled against the strong, so that the spoiled shall come against the fortress.
O que faz vir súbita destruição sobre o forte, de sorte que vem a ruína sobre a fortaleza.
Farmer shows a spoiled rice crop.
Agricultores mostram a colheita estragada.
Stop acting like a spoiled child.
Pare de agir feito uma criança mimada.
You're acting like a spoiled child.
Você está agindo como uma criança mimada.
You're behaving like a spoiled brat.
Você está se comportando como um pirralho mimado.
If it improves, it gets spoiled.
Se melhorar, estraga.

 

Related searches : Will Be Spoiled - Is Spoiled - Got Spoiled - He Spoiled - Spoiled Children - Spoiled Milk - Spoiled With - Spoiled Child - Spoiled Brat - Get Spoiled - Spoiled Food - Gets Spoiled