Translation of "was relieved" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Relieved - translation : Was relieved - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Sami was so relieved.
Sami estava tão aliviado.
She was relieved from insomnia.
Ela se livrou da insônia.
Layla was relieved and happy.
Layla estava aliviada e feliz.
Then he was relieved unjustly?
Então a substituição foi injusta?
I wasn't there when he was relieved.
Não estava lá quando o substituíram.
I was relieved to know that the operation was a success.
Fiquei aliviado em saber que a operação foi um sucesso.
I was relieved to know that the operation was a success.
Eu estava aliviada em saber que a operação foi um sucesso.
He was relieved by her departure on 8 November.
Ficou aliviado quando Cristina partiu a 8 de Novembro.
It was pitch black when I relieved you, Kovac.
Estava totalmente escuro quando rendi o Kovac.
I feel relieved.
Me sinto aliviado.
Tom felt relieved.
Tom se sente aliviado.
Tom looks relieved.
Tom parece aliviado.
Tom looked relieved.
Tom parecia aliviado.
You sound relieved.
Você parece aliviado.
Martha looked relieved.
Martha pareceu aliviado.
I'm so relieved.
Estou aliviada.
Fine. I'm relieved.
Estou mais aliviado.
We getting relieved?
Vãonos render?
I've relieved you.
Foi substituído.
Tell me something. What was the name of the man you relieved?
Dizme, como se chamava o homem que foste substituir?
Was the captain relieved of command by Mr Maryk during that watch?
O capitão foi substituído por Mr. Maryk durante esse quarto?
Was your ship on the verge of foundering when you were relieved?
O navio estava prestes a afundarse quando o substituíram?
I started answering fewer emails and was relieved to find, I was writing much more.
Eu passei a responder menos emails e fiquei aliviado ao perceber que estava escrevendo muito mais.
And I was so relieved that it was a question I could answer so quickly.
Estava aliviada por ser uma pergunta a que podia responder tão depressa.
They all looked relieved.
Todos eles pareciam aliviados.
They all looked relieved.
Todos elas pareciam aliviadas.
Don't you feel relieved?
Não se sentem aliviados?
And we were relieved.
E sentimonos aliviados.
Well, am I relieved.
Bem, que alívio.
You're relieved he's gone.
Estás aliviada por ele ter ido.
I'll bet you're relieved.
Aposto que estás aliviada.
Oh, I am relieved.
Eu estou aliviada.
Who has relieved you?
Quem vos rendeu?
You're relieved, Mr. Cohill.
Eu substituoo, Sr. Cohill.
You're relieved of command.
Estás destituído do comando.
Sort of got relieved.
Assim alivieio.
Boy, am I relieved.
Sintome aliviada.
I've relieved the watch.
Dispensem o quarto de vigia.
True, but before Mr. Drake was killed I was relieved of that gun... by my soninlaw.
Sim, mas antes do Sr. Drake ser morto eu entreguei a arma... ao meu genro.
In 1976, Heinz Krügel was relieved from his duties as manager of 1.
Em 1976, Heinz Krugel foi dispensado de suas funções como gerente do 1.
Maybe you and your partner, Macy, were relieved when Barrow was found dead.
O senhor e o seu sócio ficaram aliviados quando o Barrow morreu.
Tom said he felt relieved.
Tom disse que se sentiu aliviado.
relieved you of the burden
E aliviamos o teu fardo,
And grace my fears relieved.
Casamento Destroçado Amor Renovado
The Bishop seemed much relieved.
O bispo pareceu muito aliviado.

 

Related searches : I Was Relieved - Relieved From - Stress Relieved - Pressure Relieved - So Relieved - Greatly Relieved - Relieved That - Relieved About - I'm Relieved - Are Relieved - Feeling Relieved - Is Relieved - Feel Relieved