Translation of "whittled down" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Down - translation : Whittled down - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They whittled us down, too.
Eles também nos reduziram.
I see you whittled them down a bit.
Parece que os reduziram um pouco.
I note that the ten objectives which we adopted from the original statement have been whittled down to three.
Verifico que os dez objectivos, que na altura nos foram apresentados, da comunicação inicial, ficaram reduzidos a três.
The band listened to and voted on each track, and whittled the material down to about 27 pieces of music.
A banda ouviu tudo e votaram em cada faixa, peneiraram o material até chegarem a 27 músicas.
And now we've whittled down that whole story to just 29 matching photographs, and then we can enter the narrative at that position.
E então diminuímos toda a história para apenas 29 fotografias mágicas, e então podemos ver a narrativa nesta posição.
We have re tabled some of those amendments in this plenary, for we have really whittled them down to what we think was really essential and necessary.
Voltámos a apresentar algumas dessas alterações neste plenário, uma vez que as reduzimos àquilo que, em nosso entender, era realmente essencial e necessário.
We must reverse the trend whereby these widows' pensions are being whittled away.
Temos de combater a actual tendência de cada vez maior redução destas pensões de sobrevivência.
We refused to allow our other foreign policy priorities to be whittled away still further.
Não permitimos que as nossas outras prioridades em matéria de política externa fossem mais delapidadas.
And also to schemes which will make them independent of the normal education, health care and public transport services, for these have been whittled down to a level that is now only acceptable to the losers.
Aderem também a regimes especiais que os tornam independentes dos sistemas normais de ensino, de cuidados de saúde e de transportes públicos, uma vez que estes sistemas foram gradualmente reduzidos para um nível que neste momento é apenas aceitável para os fracassados.
Although it was clear from his report that he got to the bottom of the issue, I as a Liberal fail to agree with him, because I believe that, where possible, legislation should be whittled down a minimum.
Apesar de resultar claramente do seu relatório que o senhor deputado Zimmerling aprofundou bem a matéria, enquanto liberal não concordo com ele, já que penso que a regulamentação deve ser limitada sempre que possível.
To be sure, Europe may not need the two to one ratio of federal to state spending found in the United States but it clearly needs far more European level expenditure, unlike the current miniscule EU budget (whittled down further by austerity advocates).
Na verdade, a Europa pode não precisar do rácio de dois para um entre os gastos federais e estaduais que os Estados Unidos apresentam mas precisa claramente de mais despesa ao nível Europeu, ao contrário do actual minúsculo orçamento da UE (ainda mais diminuído pelos defensores da austeridade).
After all, even before 11 September no one was aware to what extent fundamental rights were being whittled away with the agreement of western democrats.
Afinal, antes do 11 de Setembro, ninguém tinha bem a noção da forma como aqui, com o beneplácito das democracias ocidentais, iriam ser cerceados direitos fundamentais.
Having each some shingles of thought well dried, we sat and whittled them, trying our knives, and admiring the clear yellowish grain of the pumpkin pine.
Tendo cada telhas alguns de pensamento bem seca, sentamo nos e whittled los, tentando nosso facas e admirando o grão clara amarelada do pinheiro abóbora.
Consequently, money set aside for investment in the quality of vessels, in their upkeep and in the social conditions and training of seafarers is ceaselessly being whittled away.
Fazem se cortes sucessivos nas despesas e investimentos destinados a melhorar a qualidade dos navios, a sua manutenção, as condições sociais e a formação dos marítimos.
And yet this is indeed the figure that is going to be argued over bitterly at tomorrow's Council meeting, the figure that in all probability is going to be whittled and chipped away at.
Porém, é exactamente esse número que, amanhã aquando da reunião do Conselho, vai ser arduamente discutido, esse número que vai certamente sofrer subtrações e reduções.
So, we're having here Down, down, down up, down up change down, down, down up, down up change down, down, down up, down up
Então, nós temos aqui para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima e troca para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima
So you might go, say E to G. plays Down, down up, down up, down to G down, down up, down up, down back to E down, down up, down up, down back to G down, down up, down up, down.
Então você pode tentar mudar de Mí para Sol. para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, muda para o Sol (G) para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, volta para o Mi para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo, volta para o Sol para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo.
Down, down, down.
Caindo, caindo, caindo.
Down, down, down.
Baixo, baixo, baixo.
Buckle down, Winsocki Buckle down, down, down
Aperta bem, Winsocki Aperta bem, bem, bem
Get down! Everybody down! You, down!
Para baixo!
E, down, down up, down up
Mi, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima
Down, boy! Down, boy! Down, boy!
Bolinhos de massa, bolinhos de massa!
keep going! stops playing 1, 2, 3 and, 4 and, down, down, down up, down up ...keep going on your own...down, down up, down up, reentering with the guitar down, down, down up, down up, down, down, down up, down up... ...and we'll stop there before we all go a little bit mad.
Siga tocando! um, dois, três e, quatro e, para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima continue por conta própria para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima para baixo, para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima e vamos parar por aqui antes que a gente enlouqueça.
3, 4 plays 1, 2 and, 3 and, 4, 1, 2 and, 3 and, 4, down, down up, down up, down down, down up, down up, down.
Tentem tocar junto três, quatro um, dois e, três e, quatro um, dois e, três e, quatro para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo para baixo, para baixo para cima, para baixo para cima, para baixo
Get down! Get down! Get down, lady!
Para baixo!
Get down! Down!
Baixem se!
Down. Down, yeah.
Baixo, sim.
Down, move down.
Põeme no chão, Ruth.
I call on all MEPs, including the MEPs who are following this debate in their chambers, to study this framework agreement carefully and to examine how Parliament' s powers in respect of the grant of discharge are being whittled away.
Convido expressamente todos os colegas, inclusive os colegas que neste momento estão a seguir este debate nos seus gabinetes, a ler cuidadosamente este acordo quadro e a verificar de que modo se cortam as asas do Parlamento, quando se lê atentamente, quando se concede a quitação. Leiam, por favor, o nº 17.
So, if it's moving down, down, down, down, eventually it's going to stop.
Assim, se ele está se movendo para baixo, para baixo, para baixo, para baixo, eventualmente ele vai parar.
He's helpless now, tumbling over and over and over, down, down, down, down.
Ele está desamparado agora, caindo mais e mais e mais, desce, desce, desce, desce...
Man down! Man down!
Homem ferido. Homem ferido.
Turn down Down Arrow
Ir para baixo Baixo
Down Navigation Move Down
Baixo Navegação Baixo
Get down! Get down!
Para baixo!
Calm down, calm down.
Calma, calma. Isto é um espinho.
Calm down. Calm down.
Acalmate.
Calm down, calm down!
Acalmate, acalmate!
Down. Mrs. Jumbo, down!
Para baixo, Sra. Jumbo!
Sit down, sit down.
Sentemse, sentemse.
Sit down. Sit down.
Sentese, sentese.
Sit down, sit down.
Sentese, por favor.
Move down, move down.
Muda de lugar.
Get down! Get down!
Deitate, valhame Deus.

 

Related searches : Whittled Away - Looking Down - Standing Down - Live Down - Tilt Down - Gulp Down - Trickling Down - Letting Down - Tune Down - Setting Down - Call Down - Slam Down - Ramping Down