Translation of "would be similar" to Portuguese language:
Dictionary English-Portuguese
Similar - translation : Would - translation : Would be similar - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That would be a similar situation. | Seria uma situação semelhante. |
The total cost per m3 would be largely similar in both cases, but no investments would be required. | O custo total por m3 seria praticamente idêntico nos dois casos, embora dispensando qualquer investimento. |
A similar question submitted in future, however, would not be declared admissible. | Ou seja, uma pergunta semelhante apresentada de futuro não seria considerada admissível. |
This would be similar to the approach taken in the Consolidated Banking Directive . | Esta abordagem seria semelhante à adoptada na Directiva Bancária Consolidada . |
Which of the following would be sufficient to prove the triangles are similar? | Qual destes será suficiente para provar que os triângulos são equivalentes |
Based on this data, the tolerability would be expected to be similar between those two groups. | Com base nestes dados, julga se que a tolerabilidade seja semelhante entre esses dois grupos. |
It may be that there are other sectors for which a similar approach would be helpful. | É possível que haja outros sectores relativamente aos quais seria útil adoptar uma abordagem semelhante. |
Otherwise the effectiveness of the stabilizers would be undermined and would be out of line with the practice in other similar regimes. | Se assim não fosse, a eficácia dos estabilizadores ficaria com prometida e não seria consentânea com a prática seguida noutros regimes semelhantes. |
If Mars had an Earth like orbit, its seasons would be similar to Earth's because its axial tilt is similar to Earth's. | Se Marte tivesse uma órbita semelhante a da Terra, as suas estações também seria semelhantes, porque a sua inclinação axial é semelhante à da Terra. |
Signs and symptoms of accidental or deliberate overdosage with isotretinoin would probably be similar. | Os sinais e sintomas de uma sobredosagem acidental ou intencional com a isotretinoína seriam, provavelmente, idênticos. |
It would only be similar to this triangle if I drew everything to scale. | Isso só pode ser similar a esse triângulo se eu desenhar algo em escala. |
Similar effects would be expected with other ritonavir boosted protease inhibitors (see section 4.4). | Seriam esperados efeitos semelhantes com outros inibidores da protease potenciados pelo ritonavir (ver secção 4.4). |
That would make them super similar, right? | Eles seriam super parecidos, certo? |
That would make them super similar, right? Wrong. | Isso os tornaria super semelhantes, não é? |
For similar problems, the solutions should be similar. | Problemas semelhantes merecem soluções semelhantes. |
Since fluoxetine shares a similar metabolic profile with paroxetine, i.e. a strong CYP2D6 inhibitory effect, a similar lack of interaction would be expected for fluoxetine. | Uma vez que a fluoxetina tem um perfil metabólico semelhante ao da paroxetina, i.e., um forte efeito inibidor do CYP2D6, poder se á esperar uma semelhante ausência de interação para a fluoxetina. |
The new central bank would be very similar to the old Bank of the United States. | O novo banco central seria muito similar com o velho Banco dos Estados Unidos. |
Union. It would not be difficult to demonstrate that the United States has a similar attitude. | Collins dos trabalhos, e não apenas como nota de rodapé que facilmente passará despercebida. |
So also would be any other similar use, I believe, of our powers under Article 238. | Errada também seria qualquer outra utilização semelhante, segundo creio, dos poderes que detemos ao abrigo do artigo 238. |
It would perhaps be a good idea if other Member States were to have something similar. | Seria talvez uma boa ideia outros Estados Membros criarem uma entidade semelhante a esta. |
It would not be fair to treat passengers differently when they have to face similar difficulties. | Não seria justo dispensar um tratamento diferente aos passageiros quando estes se vêem confrontados com dificuldades semelhantes. |
And somewhere up there would be the chance that a frog would turn into a prince, and similar magical things like that. | Noutro lugar qualquer, pelo espaço, seria a probabilidade de um sapo se transformar num príncipe ou outros fenómenos mágicos desse género. |
Since fluoxetine shares a similar metabolic profile with paroxetine, i. e. a strong CYP2D6 inhibitory effect, a similar lack of interaction would be expected for fluoxetine. | Uma vez que a fluoxetina tem um perfil metabólico semelhante ao da paroxetina, i. e., um forte efeito inibidor do CYP2D6, poder se á esperar uma semelhante ausência de interacção para a fluoxetina. |
Since fluoxetine shares a similar metabolic profile with paroxetine, i. e. a strong CYP2D6 inhibitory effect, a similar lack of interaction would be expected for fluoxetine. | Interacção farmacocinética sem significado clínico. |
However, as absorption, distribution and elimination were very similar in rats, dogs and pigs, it is reasonable to assume that they would be similar in rabbits. | Contudo, como a absorção, distribuição e eliminação foram muito semelhantes em ratos, cães e suínos, é razoável presumir que sejam semelhantes em coelhos. |
This rules out the complexities which would emerge if macroeconomic or similar criteria were to be applied. | Esse critério evita a complexidade que resultaria da utilização de critérios macroeconómicos ou similares. |
It was death that brought down the empire a similar fate would be delivered to the Incas, whose ruler would succumb to smallpox. | Foi a morte que derrubou o império um destino similar seria o dos Incas, cujo governante sucumbiria de varíola. |
This is similar to organising a negotiating table with disabled people they too would be very sensitive to the issues affecting disabled people, and they would be right. | É como se organizássemos uma mesa redonda com pessoas portadoras de deficiências elas seriam também particularmente sensíveis para os problemas que afectam os deficientes e teriam razão. |
Fot instance, it would be helpful to check whether similar actions are being undertaken in a different context. | Seria particularmente útil procurar que não se realizem acções idênticas em quadros diferentes. |
And it's, I would say, with all respect, something similar. | E isto eh, com todo respeito, algo parecido. |
Some people, I would never relate, but they sound similar. | Pessoas que eu nunca relacionaria, soam de forma parecida. |
What would our governments have done in a similar situation? | O que teriam feito, por exemplo, os nos sos governos, num caso semelhante? |
A hypothetical private investor would have undertaken a similar transfer. | Um hipotético investidor privado teria efectuado uma operação idêntica. |
You might think, well, then they'd be even more similar, because not only would they share their genes, but they would also share their environment. | Você pode pensar, bom, eles teriam sido ainda mais parecidos, porque não só eles teriam partilhado dos mesmo genes, mas também do mesmo ambiente. |
You might think, well, then they'd be even more similar, because not only would they share their genes, but they would also share their environment. | Podíamos pensar que eles seriam ainda mais semelhantes, pois não partilhariam só os genes, também partilhariam o ambiente. |
This financial operation can also take place between other institutional sectors . In this case the treatment would be similar . | Esta operação financeira também pode ter lugar entre outros sectores institucionais , caso em que o tratamento será semelhante . |
Other moderate CYP2C9 inhibitors, such as amiodarone, would also be expected to affect lesinurad pharmacokinetics to a similar degree. | É previsível que outros inibidores moderados do CYP2C9, como a amiodarona, afetem também na mesma medida a farmacocinética de lesinurad. |
Other moderate CYP3A4 inhibitors (e.g. amprenavir, aprepitant, diltiazem, fluconazole, fosamprenavir, and verapamil) would be expected to have similar effects. | Será de esperar que outros inibidores moderados da CYP3A4 (por exemplo, amprenavir, aprepitante, diltiazem, fluconazol, fosamprenavir e verapamilo) tenham efeitos semelhantes. |
It would be eminently desirable for all the other Community instruments to give similar priority to these new developments. | Além disso, o sonho de uma sociedade pós industrial que ofereça, no sector dos serviços, empregos que a indústria já não produz, dissipa se à medida que a produtividade progride no sector terciário. |
If we are talking about some 100,000 substances, it would be absurd to draw up a similar second list. | Na verdade, isto tinha se verificado na véspera. |
which it would not be able to obtain for the purpose of recovering similar claims on its own behalf | Que não esteja em condições de obter para a cobrança de créditos similares constituídos em seu próprio nome |
I believe that this amendment would raise similar difficulties in law. | Esta alteração levanta, penso eu, dificuldades jurídicas análogas. |
It would then be up to the political groups to put forward amendments, which might be similar to those we adopted in October. | Caberá então aos grupos políticos apresentarem alterações, que poderão ser semelhantes às que adoptámos em Outubro. |
I would not be happy with that and I am sure other people in other areas of interest in Category IV would adopt a similar attitude. | Não ficava nada satisfeito se isso acontecesse, e tenho a certeza de que outras pessoas, que se interessam por outras áreas da categoria 4, teriam a mesma atitude. |
Consequently, I would like to ask him how he views the fact that a similar sector oriented initiative could be | Objecto Negociações sobre os têxteis no âmbito do GATT |
Related searches : Might Be Similar - Can Be Similar - Shall Be Similar - Should Be Similar - Will Be Similar - Must Be Similar - Would Be Explained - Would Be Optimal - Would Be Pointless - Would Be Indicated - Would-be Migrants