Translation of "you make sense" to Portuguese language:


  Dictionary English-Portuguese

Make - translation : Sense - translation : You make sense - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

You don't make sense.
Não faz sentido o que diz.
Let's hear you make sense.
Está bem, fala voce com sentido.
Frankly, you don't make sense.
Não está a fazer sentido.
Sometimes you don't make sense.
Às vezes dizes coisas que não fazem muito sentido.
You don't make sense, Corey.
Não estás a ter bom senso, Corey.
Does this make sense to you?
Isso faz algum sentido para você?
Hopefully, that make sense to you.
Espero que tenha feito sentido para você.
That should make sense to you.
Isto deve fazer sentido para você.
Does that make sense to you?
Isto faz sentido para si?
Does that make sense to you?
lsto faz sentido para ti?
'Cause you still don't make sense.
Nem tudo faz sentido.
Can you make sense of this poem?
Você consegue entender esse poema?
What you are saying doesn't make sense.
O que você está dizendo não faz sentido.
Does this make any sense to you?
Isso aqui faz algum sentido para você?
That should make intuitive sense to you.
Isso deve fazer sentido para vocês.
And hopefully that make sense to you.
E espero que isso faça sentido para você.
What you are saying does not make sense.
O que estás a dizer não faz sentido.
What you are saying does not make sense.
O que você está a dizer não faz sentido.
What you are saying does not make sense.
O que você está dizendo não faz sentido.
You don't want it to make sense, right?
Vocês não querem que ela faça sentido, certo?
I really you to this should make sense.
Eu realmente gostaria... que isso lhe fizesse sentido.
And I think that make sense to you.
E eu acho que faz sentido para você.
It doesn't make sense to me, you see?
Para mim não faz sentido, percebem?
And that should make sense to you, right?
E isso deve fazer sentido para você, certo?
It should make a little sense to you.
Isso deve fazer algum senso para você.
Nobody asked you to make sense of it.
Ninguém te pediu para imaginar nada.
You can't be serious. It doesn't make sense.
Não podes estar a falar a sério, não faz sentido.
I don't like the sense you make, Bart.
Não me agrada o teu bom senso, Bart.
It doesn't make sense, a girl like you.
Não faz sentido. Uma rapariga como tu...
Make sense?
Não é verdade?
Then you might be able to make sense out of some utterances that don't seem to make sense at first.
Em seguida, você pode ser capaz de fazer sentido fora algumas declarações que não parecem fazer sentido em primeiro lugar.
It's a moment that you can't make sense of.
É um momento que não faz sentido.
Visualize it if you can. Make sense of it.
Teremos pequenos testes.
I think the boundaries might make sense to you.
Acho que meus limites devem fazer sentido para você
Well, some of what you say does make sense.
Bem, o que disse tem algum sentido.
Doesn't make sense.
Não faria sentido.
They make sense.
Eles fazem sentido.
That make sense.
Isso faz sentido.
Why make sense?
Faz mais sentido do que falar ou rir?
You might we wondering cross multiplication does not make sense.
Você pode nós querendo saber Cruz multiplicação não faz sentido.
You cannot arrive at decisions that make sense by consensus.
Não se consegue chegar a decisões que fazem sentido por consenso.
Does it make any sense to you, what I've dreamed?
Faz algum sentido para vocês, aquilo que sonhei?
Just doesn't make sense.
Não faz sentido.
Do they make sense?
Elas fazem sentido?
Does this make sense?
Isto faz sentido?

 

Related searches : Make Sense - Make You - Make Financial Sense - They Make Sense - Make Commercial Sense - Make Complete Sense - Do Make Sense - It Make Sense - Make More Sense - Would Make Sense - Make Perfect Sense - Might Make Sense - Not Make Sense - Make Any Sense