Tradução de "acquainted p " para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Acquainted - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Just getting acquainted.
Estou só a conhecerte.
We're well enough acquainted.
Pareceme que nos conhecemos o suficiente.
We were getting acquainted.
Estávamonos apresentando.
We should get acquainted.
Devemos travar conhecimento.
Make me acquainted with him.
Então também terá um marido.
But I get acquainted fast.
Mas amiliarizome rápidamente.
I am acquainted with the author.
O autor é um conhecido meu.
I am well acquainted with him.
Eu o conheço bem.
He is acquainted with the mayor.
Ele conhece o prefeito.
Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
Sabei que Deus é Onisciente, Sutilíssimo.
Indeed, Allah is Knowing and Acquainted.
Sabei que Deus é Sapientíssimo e está beminteirado.
It is time to get acquainted.
É hora de conhecê la.
Get better acquainted with the enemy.
Conhecer melhor o inimigo.
Let's get you acquainted around here.
Vamos apresentálo.
We'll all get acquainted at once.
As apresentações serão todas de uma vez.
I'm not acquainted with the case.
Desconheço o caso.
I'm just trying to get acquainted.
Estou só a tentar travar conhecimento.
Are you acquainted with San Francisco?
Conhece São Francisco?
Getting acquainted with your new home ?
Estáste a familiarizar com o teu novo lar?
I am already acquainted with that situation.
Já estou familiarizado com aquela situação.
I am already acquainted with that situation.
Eu já conheço essa situação.
I got acquainted with her in France.
Eu a conheci na França.
We two became acquainted at a party.
Nós dois nos conhecemos em uma festa.
He is well acquainted with ancient history.
Ele conhece bem sobre história antiga.
He is well acquainted with ancient history.
Ele é bem versado em história antiga.
She acquainted her daughter with classical music.
Ela acostumou a filha a ouvir música clássica.
She acquainted her daughter with classical music.
Ela familiarizou a filha com a música clássica.
You are acquainted with Mr Linkohr's report.
A Comissão sabe que o Parlamento
I'll leave you all to get acquainted.
Vou deixálos conheceremse.
Sort of get acquainted with one another.
Servirá para conhecer melhor.
Are you sure we're well enough acquainted?
Tens a certeza que nos conhecemos o suficiente?
Then perhaps we should get better acquainted.
Então talvez nos devêssemos conhecer melhor.
I was hoping to get better acquainted.
Esperava conhecêla melhor.
I got acquainted with him three years ago.
Eu o conheci três anos atrás.
Allah is Well Acquainted with what you do.
Deus está bem inteirado de tudoquando fazeis!
And Allah is Acquainted with what you do.
Deus está bem inteirado de tudoquando fazeis!
I don't believe I'm acquainted with the gentleman.
Acho que não conheço esse cavalheiro.
Oh, I don't think you two are acquainted.
Acho que não se conhecem.
I am acquainted with the chairman of the committee.
Sou familiarizado com o presidente do comitê.
He is fairly well acquainted with history and geography...
Ele era notavelmente dedicado em matemática, e também muito familiarizado a história e geografia.
He said the Knower, the Aware hath acquainted me.
Disse Anunciou mo o Onisciente, o Sapientíssimo.
Indeed Allah is ever, with what you do, Acquainted.
Meditai, pois, porqueDeus está bem inteirado de tudo quanto fazeis.
Indeed, Allah is Acquainted with that which you do.
Sabei que Deus está bem inteirado de tudo quanto fazeis.
Rather, ever is Allah, with what you do, Acquainted.
Porém, Deus está inteirado de tudo quantofazeis.
May as well get acquainted, it's a long trip.
Mais vale apresentarmonos, a viagem é longa.

 

Related searches : Acquainted(p) - Acquainted With(p) - Became Acquainted - Becoming Acquainted - Better Acquainted - Is Acquainted - Being Acquainted - Thoroughly Acquainted - Fully Acquainted - Are Acquainted - Got Acquainted - Become Acquainted - Get Acquainted - Acquainted With