Tradução de "as i expected" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

As i expected - translation : Expected - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

As well as I expected.
Como esperava.
Sergeant, just as I expected.
Tal como esperava.
Everything fell out as I expected.
Tudo saiu como eu esperava.
Doing that wasn't as easy as I expected.
Fazer isso não foi tão fácil como eu esperava.
Everything was perfect, just as I expected.
Tudo foi perfeito, exatamente como eu esperava.
Everything was perfect, just as I expected.
Tudo estava perfeito, como eu esperava.
Everything was perfect, just as I expected.
Tudo era perfeito, como eu esperei.
Nothing's turned out as I expected, Ashley.
Nada foi como eu esperava, Ashley.
You have arrived as I expected, Mr. Tracy.
Devia ter chegado quando eu esperava, Sr. Tracy.
I expected honesty and I expected the facts.
Esperava honestidade e esperava a verdade dos factos.
I never expected ever to have a house as nice as this one.
Nunca pensei vir a ter uma casa tão bonita.
I expected this.
esperava isto.
I expected you.
Esperavao.
Like I expected.
Tal como eu esperava.
Everything went as expected.
Tudo correu como esperado.
As well as can be expected.
Bem, dentro do possível.
There too, as everywhere, I sometimes expected the Visitor who never comes.
Há também, como em todos os lugares, eu às vezes espera o visitante que nunca chega.
I know what's expected.
Eu sei o que se espera.
I know what's expected.
Eu sei quais são as expectativas.
Only what I expected.
Apenas o que esperava.
I have expected it.
Já estava à espera.
I expected you to.
Já o esperava!
Expected officially free (i)
Oficialmente indemnes previstos (i)
As expected, there was resistance.
Como era de se esperar, houve resistência.
It was as he expected.
Era como ele esperava.
As if we were expected.
É como se estivessem à nossa espera!
Other proposals can, as I have said, be expected much earlier, of course.
Deve ser possível a este comité analisar a queixa menciona da, na sua próxima reunião de 20 de Abril de 1990.
I think the Intergovernmental Conference is turning out as could have been expected.
Penso que a Conferência Intergovernamental está a decorrer como previsto.
But I hardly expected to find the Marchese di Granezia... as a stableboy.
Mas dificilmente esperava encontrar o marquês de Granezia como cavalariço.
But I must say I expected it.
Espero estar à altura deles.
I have returned sooner than I expected.
Regressei mais cedo do que esperava.
I expected better of him.
Eu esperava mais dele.
I expected better from you.
Eu esperava algo melhor de você.
I expected better from you.
Eu esperava mais de você.
I expected more from you.
Eu esperava mais de você.
This wasn't what I expected.
Isso não era o que eu esperava.
This wasn't what I expected.
Isso não era o que esperava.
It's more than I expected.
É mais do que eu esperava.
I expected no less, captain.
Não esperava outra coisa, capitão.
I hadn't expected that mistake.
Não esperava esse erro.
I might have expected it.
Já devia contar com isso.
I expected support from you.
Espero apoio seu.
Thanks, I expected no less.
Obrigado. Que gentil.
That's one I never expected.
É algo que eu nunca esperei.
I'm not sneezing as much as I'd expected.
Eu não estou espirrando tanto como esperava.

 

Related searches : As Expected - Performed As Expected - Expected As Much - Working As Expected - Performs As Expected - Function As Expected - As Is Expected - Are As Expected - As Expected From - Works As Expected - As You Expected - Is As Expected - Work As Expected - As Was Expected