Tradução de "at your side" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

At your side - translation : Side - translation : Your - translation :
Seu

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Always at your side.
Sempre a seu lado.
Put your arms straight down at your side,
Coloca os teus braços para baixo ao longo do corpo,
Now, let's look at your side.
Olhemos para o seu lado, agora.
Milord, your place is at his side.
Milord, seu lugar é ao seu lado.
Drink in private and sleep with your sword at your side.
Bebe só e dorme com a espada a teu lado.
See how I could be useful at your side?
Vês como eu poderia ser útil a teu lado?
At the top, you have your character, at the side you have your setting, and over here your plot.
No topo, você tem o seu caráter , ao lado você tem a sua configuração, e aqui o seu enredo .
On your side.
Pronta?
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand but it will not come near you.
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil tua direita mas tu não serás atingido.
You should be at the side of your protégée, lending her moral support.
Devia estar ao lado da sua protegida, dandolhe apoio moral.
I'm on your side.
Estou do teu lado.
I'm on your side.
Estou do seu lado.
I'm on your side.
Eu estou do seu lado.
I'm by your side.
Estou do seu lado.
We're on your side.
Nós estamos do seu lado.
We're on your side.
Nós estamos do teu lado.
tion from your side.
Isso não fizeram.
I'm on your side.
E eu estou do seu lado.
I'm on your side.
Eu estou do meu lado.
She's on your side.
Ela está do seu lado.
I know your side.
Já conheço a sua versão.
We're on your side.
Estamos contigo.
hip flank (your side, between your ribs and your hip).
anca flanco (de lado, entre as costelas e a anca).
Instead, they publicized your side.
Ao invés, eles divulgaram o seu lado da história.
Lie on your right side.
Deite se do lado direito.
I'm on your side, Tom.
Estou do seu lado, Tom.
I am on your side.
Eu estou do seu lado.
Side effects from your immunosuppressants
Efeitos secundários dos seus imunossupressores
Parliament is on your side.
O Parlamento está convosco.
I'll be by Your side
Estarei ao seu lado
Listen, I'm on your side.
Ouçam, estou do vosso lado.
Well, how about your side?
E a sua ilharga?
Officer, I'm on your side.
Senhor guarda, estou do seu lado.
, must fly to your side,
...tive que correr para vós...
Better pick your side, Sheriff.
É melhor escolher o seu lado, Xerife.
See anything on your side?
Vê alguma coisa do teu lado?
If your side effects get worse or you notice any new side effects, tell your doctor.
Se os efeitos secundários se agravarem ou se notar alguns efeitos secundários novos, informe o seu médico.
The side effects at the higher dose can often be severe and affect your liver.
Os efeitos secundários com a dose mais elevada podem frequentemente ser graves e afectar o fígado.
We have no right to disappoint that hope and I will be at your side.
Não podemos frustar esta esperança, eu estarei ao vosso lado.
pain in your side (below your ribs and above your hipbone),
dor lateral (abaixo das costelas e acima da sua anca),
Who's your favorite family member on your mother's side?
Quem é o seu parente favorito por parte de mãe?
All right, put your arms down to your side..
Muito bem, põe os braços ao longo do corpo.
However, your fate at present is as clear to me... as the face of this beautiful lady at my side.
No entanto, o seu destino é muito claro para mim... como o rosto da formosa dama que está a meu lado.
They work side by side at all levels.
Trata se, neste caso, de diferentes repartições entre os três pontos ou as três partes do programa.
And please allow me to stand at your side and take the condolences with you (Christians).
E permitam me ficar ao lado de vocês (cristãos) e aceitem minhas condolências.

 

Related searches : Your Side - At That Side - At One Side - At His Side - At Her Side - At Its Side - At Either Side - At My Side - At The Side - At Outer Side - Pick Your Side - Leave Your Side - From Your Side - By Your Side