Tradução de "ao teu lado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Lado - tradução : Lado - tradução : Lado - tradução : Ao teu lado - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Trabalharei ao teu lado, Adam mas não durmo ao teu lado.
I'll work alongside you, Adam... but I'm not sleeping alongside you.
Está mesmo aí, ao teu lado.
The sack's right there beside you.
Eu posso me sentar ao teu lado?
Can I sit beside you?
Depois um ao teu lado começa a cantar.
Then a guy next to you starts singin'.
O teu lado humano é o teu lado fraco.
Your human self is your weaker self.
Bem, vira te para a pessoa sentada ao teu lado.
And not wanting to answer for him, I said,
Esta é a tua, e eu estou ao teu lado.
This will be yours. I'm over here.
Estou do teu lado.
I'm on your side.
Estou a teu lado.
I'll stand by you.
Nós estamos do teu lado.
We're on your side.
Ela estava do teu lado!
She supported you completely!
Move para o teu lado.
Take it your way.
Também, se teu irmão empobrecer ao teu lado e vender se a ti, não o farás servir como escravo.
'If your brother has grown poor among you, and sells himself to you you shall not make him to serve as a slave.
Também, se teu irmão empobrecer ao teu lado e vender se a ti, não o farás servir como escravo.
And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee thou shalt not compel him to serve as a bondservant
Vou ficar sempre a teu lado.
Why, I'll always be with you.
Fica do teu lado da mesa.
Stay on your side of the table!
Em princípio, estão do teu lado.
They're supposed to be on your side.
Tens a lei do teu lado.
You have the law on your arm.
Vê alguma coisa do teu lado?
See anything on your side?
Também, se teu irmão empobrecer ao teu lado, e lhe enfraquecerem as mãos, sustentá lo ás como estrangeiro e peregrino viverá contigo.
'If your brother has become poor, and his hand can't support him among you then you shall uphold him. He shall live with you like an alien and a temporary resident.
Também, se teu irmão empobrecer ao teu lado, e lhe enfraquecerem as mãos, sustentá lo ás como estrangeiro e peregrino viverá contigo.
And if thy brother be waxen poor, and fallen in decay with thee then thou shalt relieve him yea, though he be a stranger, or a sojourner that he may live with thee.
Agora coloqueo do teu lado direito, Leo.
Now put it on your right side, Leo.
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil tua direita mas tu não serás atingido.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand but it will not come near you.
Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil tua direita mas tu não serás atingido.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand but it shall not come nigh thee.
E se não puder fazer nada por ti, sentome ao teu lado e olho para ti.
So if there's nothing to do for you, I'll sit by you and watch you.
O Roger queria ficar ao teu lado. Achei que seria bom as crianças trocarem de lugar.
Well, Roger wanted to sit next to you for a while, and I thought it would be nice if the children took turns.
Coloque a roupa que está do teu lado.
Put on that outfit next to you.
De repente, o teu clímax vem do lado!
Good. Suddenly, from the sidelines, comes your climax.
Tens que ficar do teu lado da rede.
Whatever you do, you have to stay on your side of the net.
Sempre que tiveste problemas, eu estava a teu lado.
Whenever you've been bothered, I've always been around.
Vês como eu poderia ser útil a teu lado?
See how I could be useful at your side?
Vira te para o homem ao teu lado e diz lhe 'Quando a revolução começar, nós estaremos atentos' .
'When the revolution starts, we've got your back.'
Que do teu travesseiro esteja sempre frio o outro lado.
May the other side of your pillow always be cold.
O ônibus vira para o teu lado e te protege.
The bus turns beside you and cover you safely.
Bebe só e dorme com a espada a teu lado.
Drink in private and sleep with your sword at your side.
Quem é esse que está sentado do teu lado nessa foto?
Who's that sitting next to you in this picture?
Quem é essa que está sentada do teu lado nessa foto?
Who's that sitting next to you in this picture?
Ao teu cuidado.
In your care.
Ao teu futuro!
To your future!
ata os perpetuamente ao teu coração, e pendura os ao teu pescoço.
Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
ata os perpetuamente ao teu coração, e pendura os ao teu pescoço.
Bind them continually upon thine heart, and tie them about thy neck.
Graças ao teu plano, estou encurralado neste teu barcomaravilha!
Because of the plan, I'm trapped on this dreamboat of yours.
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Fulfill your promise to your servant, that you may be feared.
Ouvistes que foi dito Amarás ao teu próximo, e odiarás ao teu inimigo.
You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor, and hate your enemy. '
Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.

 

Pesquisas relacionadas : Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Ao Lado - Recipiente TEU - Teu Pensamento - Tratado TEU - Teu Servo - Vir Ao Lado - Trabalhar Ao Lado