Tradução de "brutal attacks" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Attacks - translation : Brutal - translation : Brutal attacks - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

We witnessed brutal and inhuman attacks in Paris.
Entre os 94 Estados representados por ocasião desta conferência, mais de 50 assinaram estas duas convenções imediatamente.
Undercover secret police officers dressed as demonstrators mounted particularly brutal attacks.
Membros da segurança vestidos de manifestantes, atacaram cobardemente e com particular violência.
Suddenly the shock of the brutal terrorist attacks in New York profoundly shook its confidence and its hedonism.
Subitamente, o choque dos brutais atentados terroristas em Nova Iorque abalou a profundamente na sua confiança e no seu hedonismo.
Brutal Chess
Brutal Chess
BRUTAL PRACTICES
As práticas mais desumanas.
It's brutal.
É muito cruel.
Will the Foreign Ministers continue to put pressure on the Turkish government to end its ceaseless and often brutal attacks on the Kurdish people?
Tencionam os ministros dos Negócios Estrangeiros continuar a intervir junto do Governo turco a fim de que este ponha termo aos seus incessantes e frequente mente brutais ataques contra o povo curdo?
A spiral of violence created by brutal Palestinian terrorist attacks and by resulting Israeli reprisals is leading to ever greater suffering within both populations.
Escalada de violência que é fomentada por brutais atentados terroristas perpetrados por suicidas palestinianos e pelas subsequentes represálias israelitas, que aumentam diariamente o sofrimento dos dois povos.
Yesterday in Egypt, today in Turkey, and tomorrow who knows? perhaps in Europe itself the growing incidence of brutal terrorist attacks on tourists is alarming.
Ontem no Egipto, hoje na Turquia, amanhã, quem sabe, na própria Europa começa a ser preocupante a tendência da barbárie terrorista para atacar os locais turísticos.
Complete Brutal Domination
Dominação completa e brutal
Work's been brutal.
O trabalho tem sido brutal.
You're too brutal.
Você é muito bruto.
His brutal desire.
Aquele desejo brutal.
He's not brutal like... .
Näo é bruto como...
What a brutal question.
Que pergunta brutal.
The Free Syrian Army (FSA), which the US, the UK, and France support, has denied involvement in the alleged chemical attacks, but has not condemned the rebels brutal campaigns.
O Exército Livre da Síria (ELS), que os EUA, o Reino Unido e a França apoiam, negou o seu envolvimento nos alegados ataques químicos, mas não condenou as campanhas selvagens dos rebeldes.
I mean, it's quite brutal.
Quero dizer, é algo muito brutal.
But it was really brutal.
Mas foi realmente brutal.
It was a brutal beating.
Foi um espancamento brutal.
But it was really brutal.
Mas foi verdadeiramente brutal.
I mean, it's quite brutal.
(Risos) Quero dizer, é bastante brutal.
Carlos plays a brutal hand.
Carlos joga uma mão pesada.
And you're not brutal enough.
E você não é bruto o suficiente.
Brutal frankness, if you insist.
Franqueza total, se insistes.
He just did brutal things.
Mas ele fazia grosserias.
Don't be so brutal, Pilar!
Não sejas bruta, Pilar!
Girl victim in brutal slaying!
JOVEM VÍTIMA DE CRIME BRUTAL!
Girl victim in brutal slaying!
rapariga vítima num crime brutal!
Girl victim in brutal slaying!
Jovem vítima de crime brutal!
Girl victim in brutal slaying!
Rapariga vítima num crime brutal!
The attacks in Casablanca are a brutal confirmation that terrorism is a growing threat to democracy, peace and international security, from which no country can consider itself free or safe.
Os ataques em Casablanca confirmaram de forma brutal que o terrorismo constitui uma ameaça crescente para a democracia, a paz e a segurança internacional, ameaça da qual nenhum país poderá considerar se livre ou seguro.
Right, like cutting lawns is brutal.
Certo, como cortar a grama é brutal.
Layla can't remember the brutal assault.
Leila não consegue lembrar o brutal ataque.
Right, like cutting lawns is brutal.
Que aparar os relvados é brutal.
Not that Charlie was ever brutal.
Não que Charlie fosse grosseiro.
We're not brutal, we're not monsters.
Não somos brutais, não somos monstros.
It was a brutal political dishonesty.
Uma desonestidade política brutal.
Are they brutal killers or patriotic defenders?
Eles são assassinos brutais ou defensores da pátria?
Racism in Spain isn't brutal, it's subtle.
O racismo na Espanha não é brutal, mas sutil.
Are they brutal killers or patriotic defenders?
Serão assassinos brutais ou defensores patrióticos?
I've heard enough about your brutal killings.
Eu ouvi bastante sobre as suas mortes brutais.
Is still brutal, violent, aggressive, acquisitive, competitive.
Ainda é bruto, violento, agressivo, acumulador, competitivo.
Life is beautiful and life is brutal.
A vida é bela e a vida é brutal.
(narrator) Brutal politics were never far away.
As políticas brutais nunca estavam muito longe.
I found it a bit too brutal.
Achei aquilo muito violento.

 

Related searches : Most Brutal - Brutal Honesty - Brutal Conditions - Brutal Force - Brutal Treatment - Brutal Facts - So Brutal - Brutal Crackdown - Brutal Way - Targeted Attacks - Advanced Attacks - Recurrent Attacks