Tradução de "can be kept" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Can be kept - translation : Kept - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Nothing can be frozen and kept that way.
Nada pode ser congelado e mantido de certa forma.
Can such a thing be kept a secret?
Pode algo assim continuar em segredo?
Once they have been opened, how long can they be kept?
Qual é, afinal, a durabilidade dos produtos depois de abertos?
Documents concerning the EU' s foreign, defence and security policy can be kept entirely out of the public domain and documents concerning internal security can similarly be kept secret.
Os documentos que dizem respeito às políticas externas, de defesa e de segurança da UE podem ser mantidas totalmente fora do domínio público e os documentos relativos à segurança interna poderão igualmente ser mantidos secretos.
So can these explanations of vote be kept to just that, please.
A votação terá lugar hoje, às 12H00.
People can be kept for enormously long periods of time awaiting trial.
As pessoas podem ficar detidas durante períodos de tempo extremamente longos enquanto aguardam julgamento.
And biodiversity is an indicator of how much water can be balanced, how many medicines can be kept here.
E biodiversidade é um indicador que como a água pode ser equilibrada, quantos medicamentos podem ser mantidos aqui,
And biodiversity is an indicator of how much water can be balanced, how many medicines can be kept here.
E a biodiversidade é um indicador de quanta água consegue ficar retida, quantos remédios podem ser mantidos aqui.
I hope these can be kept temporary and that the CODESA discussions can be resumed as soon as possible.
Espero que se possa manter o aspecto temporário dessa situação e que as negociações da Codesa possam ser reatadas logoque possível.
The bottle can be kept sealed with the flexible lid of the adapter.
O frasco pode ser mantido fechado mediante o uso da tampa flexível do adaptador.
The bottle can be kept sealed with the lid of the plastic adapter.
O frasco pode ser mantido fechado mediante o uso da tampa flexível do adaptador.
With the Commission's help, our Parliament can also be kept abreast of events.
Tenho a certeza de que o meu caro colega não tenciona levantar falsos testemunhos relativamente à validade dos seus mandatos.
How can that money be effective if the boycott is kept in place?
Como é que se poderá adquirir qualquer efeito se se mantiver o boicote?
The question therefore arises as to how the pressure can be kept up.
Logo, põe se a questão de saber como conseguir manter a pressão.
Because with us it can be kept nice and quiet? I didn't say ...
Porque não fazemos ondas?
However it can be kept for up to 24 hours if it is kept cool (2 C 8 C) and in the dark.
Contudo pode ser mantido até 24 horas se conservado num local fresco (entre 2 C e 8 C) e no escuro.
These'll be kept.
Estas vou cumprir.
I can understand this point, but it should be kept separate from this resolution.
Compreendo mui to bem essa proposta de alteração, mas somos forçados a eliminá la desta resolução.
Plegridy can be kept outside a fridge at room temperature (up to 25 C) for up to 30 days but it must be kept away from light.
Plegridy pode ser conservado fora do frigorífico, à temperatura ambiente (não superior a 25 C) durante um período máximo de 30 dias, mas tem que ser conservado ao abrigo da luz.
I can assure you that Parliament will be kept fully informed of all these developments.
Posso assegurar que o Parlamento será plenamente informado de todos estes desenvolvimentos.
How in fact are the old parties to be kept going? On what basis can they be united?
Mas talvez, neste caso, a explicação esteja no facto de o deputado Cesare de Piccoli ser comunista e não desejar evocar as responsabilidades do comunismo na região.
In the words of Albert Einstein, Peace cannot be kept by force but can be achieved by understanding.
Albert Einstein dizia Peace cannot be kept by force but can be achieved by understanding (a paz não pode ser mantida pela força, mas pode ser conseguida pela compreensão).
Promises should be kept.
Promessas devem ser mantidas.
It is only through these donors that full supplies of plasma products can be kept up.
O abastecimento total de produtos derivados do plasma só pode ser mantido através destes doadores.
Cylinders must be kept vertical.
Os cilindros devem ser mantidos na posição vertical.
It should be kept in
Deve ser
This must be kept separate.
E passo à minha última observação.
These must be kept separate.
Trata se, porém, de assuntos que têm de ser debatidos em separado.
Should be kept that way.
Temos uma cidade tranquila e queremos conservála.
He should be kept warm.
Devemos mantêlo quente.
he is deported ... his loathsome pictures can be kept from before the eyes of the American youth.
Por volta de 1977, já tinha dificuldade para falar, e começou a usar uma cadeira de rodas.
How can the aspirations of the nations of Europe to reestablish their identities be kept in check?
Facto curioso, também não se faz nenhuma alusão nem a provocações como a de Carpentras, nem às actividades terroristas ligadas ao conflito do Próximo Oriente, factos que constituem a maior parte dos atentados contra as organizações locais de culto judaico.
It is extremely naive to assume that large, international sports events and politics can be kept separate.
É particularmente ingénuo pensar que os grandes eventos desportivos internacionais e a política podem continuar separados.
I can assure the Chairman that the committee will be kept abreast of research and its assessment.
E, Senhor Presidente da comissão, informaremos regularmente a sua comissão sobre as análises e o seu resultado.
Let us keep low what can be kept low and small scale what can be done on a small scale, with the national parliaments as watchdogs.
Mantenhamos baixo aquilo que pode ser mantido baixo e em pequena escala aquilo que pode ser feito em pequena escala, tendo os parlamentos nacionais como cães de guarda.
Xenon gas can be safely kept in normal sealed glass or metal containers at standard temperature and pressure.
Precauções O gás pode ser armazenado com segurança em recipientes convencionais de vidro selados a temperatura e pressão ambiente.
You can also choose here the size you like the best. This size will be kept in configuration.
Você poderá escolher o tamanho que achar melhor. Este tamanho será registado na configuração.
The floor must be kept clean.
O chão deve se manter limpo.
Nobody likes to be kept waiting.
Ninguém gosta de ficar esperando.
Patients should be kept well hydrated.
Os doentes devem ser mantidos bem hidratados.
Patients should be kept well hydrated.
(hiperidrose)
Patients should be kept well hydrated.
1 10. 000 a
Parliament will be kept fully informed.
O Parlamento será posto ao corrente de todo o processo.
They want to be kept informed.
Pretendem ser informados.
This commitment must be kept to.
Os Estados Membros devem respeitar este compromisso.

 

Related searches : Be Kept Alive - Be Kept Busy - Shall Be Kept - Could Be Kept - Cannot Be Kept - May Be Kept - Must Be Kept - Will Be Kept - To Be Kept - Should Be Kept - Be Kept Clear - Be Kept For - Be Kept Together - Can Be