Tradução de "disloyal" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Disloyal - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A sad Europe, disloyal to its friends, disloyal to its heritage, disloyal to its future. | No caso de haver necessidade de uma verba maior no próximo ano, a Comissão deveria possibilitar a realização de partes do programa através do FEDER. |
Tom is disloyal. | Tom é desleal. |
I think it's disloyal. | É desleal. |
Only some were disloyal. | Apenas alguns eram desleais. |
Were all your officers disloyal? | Os seus oficiais eram desleais? |
All the officers were disloyal. | Todos os oficiais eram desleais. |
I am not being disloyal, Sir. | Não estou a ser desleal, senhor. |
I tell her this publicly She's disloyal! | Se me ouve, digolhe publicamente que é desleal! |
Give me a living reason she's disloyal! | Dáme uma prova real de que ela é falsa. |
She accused her husband of having been disloyal to her. | Ela acusou o seu marido de ter sido desleal a ela. |
Ensign Keith, a disloyal officer, combined with him against me. | O subtenente Keith, um oficial desleal, uniuse a ele contra mim. |
(Joseph said), This proves that I was not disloyal to the King in his absence. God does not grant success to the efforts of disloyal people. | Isto para que (ele) saiba que não fui falsa durante a sua ausência, porque Deus não dirige as conspirações dos falsos. |
My disloyal officers failed me, and the key couldn't be found. | Os oficiais desleais não cumpriram e a chave não foi encontrada. |
It's a magnificent part, and heaven knows, I feel disloyal to Kit. | É um papel magnífico, e Deus sabe que me sinto desleal para a Kit. |
First of all, I cannot ignore the suggestion that the Commission has been disloyal. | Em primeiro lugar, não posso deixar passar impunemente afirmações segundo as quais a Comissão daria provas de falta de lealdade. |
I don't mind talking about myself. But discussing my friends does make me feel disloyal. | Não ligo de falar de mim mesma, mas das amigas parece desleal. |
Is it possible that LaTour hates you... because you made him disloyal to his master? | É possível que o Latour a odeie por ter feito com que eIe fosse desleal ao seu patrão? |
It did not have to be deformed by disloyal disciples to become something it was not . | Ele não teve de ser deformado por discípulos infiéis para tornar se algo que não era . |
Indeed Allah repels the afflictions of the Muslims indeed Allah does not like any extremely disloyal ingrate. | Em verdade, Deus defende os fiéis, porque Deus não aprecia nenhum pérfido e ingrato. |
Say that we are incompetent or negligent, by all means, but to whom are we supposed to have been disloyal ? | Que nos acusem de incompetência, de negligência, ainda se admite, mas de falta de lealdade, relativa mente a quem? |
Dr. Wily grows disloyal of his partner and reprograms these six robots to aid himself in taking control of the world. | No entanto, Dr. Wily é desleal ao seu parceiro e reprograma os seis robôs para ajudar a si mesmo em um plano para assumir o controle do mundo. |
There is no excuse for a man who is so disloyal as to trifle with the affections of his brother's fiancée. | Não há desculpa para um homem tão desonesto que se envolva com a noiva do irmão. |
By becoming politically interested in opposition, we had to become so disloyal to our own country's government, even in the war. | Estando politicamente interessados na oposição, tivemos de nos tornar desleais para com o governo do nosso país. E até na guerra. |
And in facing that reality, we know that it is a cruel and disloyal fight, but we are doing this for a cause, yes. | De enfrentamento mesmo, a gente sabe que é uma luta desleal e cruel, mas a gente tem isso como pauta, sim. |
It called for dismissal if there were reasonable grounds ... for belief that the person involved is disloyal to the Government of the United States. | As suspeitas eram frequentemente dadas como certas mesmo com investigações baseadas em conclusões parciais e questionáveis, além da magnificação do nível de ameaça que representavam os investigados. |
These include corrupt members of the old Suharto clique and disloyal sections of the army, as well as paramilitary militia and aggressive Muslim fundamentalists. | Trata se de membros corruptos da antiga camarilha de Suharto, de membros desleais do exército e de milícias paramilitares. Trata se, além disso, de agressivos fundamentalistas muçulmanos. |
Despite the rampant romanticism of the 20th century, samurai could be disloyal and treacherous (e.g., Akechi Mitsuhide), cowardly, brave, or overly loyal (e.g., Kusunoki Masashige). | Mas depois no século XV, esse costume acabou, no caso do casal não ter filhos e assim sendo não possuir herdeiros, recorria se ao processo de 'yôshi' (adoção) de um parente ou de um genro. |
On the eve of the two intergovernmental conferences, I think that would be an error of judgement and, if I may say so, extremely disloyal. | Tive o cuidado de me informar no sentido de averiguar se haveria precedentes em relação àquilo que me solicita não há conhecimento de precedentes que lhe possam dar razão. |
The European Union's shipbuilding industry is in a serious situation, since the manufacture of certain vessels has been struck a serious blow due to disloyal competition from South Korea. | A indústria de construção naval na União Europeia encontra se numa grave situação, uma vez que a construção de certos navios ficou gravemente afectada em virtude da concorrência desleal da Coreia do Sul. |
Trade union representatives sit on the Disciplinary Board and the Staff Regulations Committee, thereby making it impossible to remove disloyal officials and preserving the Staff Regulations in their fossilised state. | Há representantes sindicais no Conselho de Disciplina e no Comité do Estatuto, tornando irremovível o funcionário desleal e impedindo o avanço do Estatuto. |
And if they wish to deceive you, they have already been disloyal to Allah, because of which He has given these disbelievers in your control and Allah is All Knowing, Wise. | Mas se intentarem atraiçoar te, como atraiçoaram antes Deus, Ele os deixará nas tuas mãos, porque é Sapiente, Prudentíssimo. |
More than 300 000 people have fled from island to island due to aggression, especially from Muslim fundamentalists of the Laskar Jihad and disloyal sections of the Indonesian army and police. | Estão em causa 300 000 pessoas que fugiram de uma ilha para outra por serem alvo de agressões, principalmente por parte de extremistas muçulmanos da Laskar Jihad e de elementos desleais do exército e da polícia indonésia. |
They are more than the sum total of a crazed, racist businessman, a disloyal army, the interests of timber merchants, and politicians who accept that the democratically enacted constitution has been invalidated. | Eles são mais do que um homem de negócios racista e enlouquecido, mais do que um exército desleal, mais do que os interesses dos exploradores de madeira e também mais do que políticos que aceitam que a Constituição, democraticamente estabelecida, seja desactivada. |
Franco, for his part, remained largely oblivious to the prince's actions and denied allegations from his ministers and advisors that Juan Carlos was in any way disloyal to his vision of the regime. | Franco, por seu lado, desconhecia as ações do príncipe e negou as alegações de que Juan Carlos foi, de qualquer forma, desleal à sua visão do regime. |
When Lothair tried to call a general council of the realm in Nijmegen, in the heart of Austrasia, the Austrasians and Rhinelanders came with a following of armed retainers, and the disloyal sons were forced to free their father and bow at his feet (831). | Quando Lotário tentou convocar um conselho geral do reino, em Nimegue, no coração da Austrásia, os austrasianos e os renanos vieram com uma sequência de fixadores armados, e os filhos desleais foram obrigados a libertar o seu pai e a curvar se perante os seus pés (831). |
However, it has to be said that it must be a genuine partnership of equals and not simply one in which the EU role is that of a junior partner and in which we are automatically expected to support US foreign policy without question and, if we disagree with aspects of it, are accused of being disloyal and anti American. | No entanto, há que dizer que esta tem de ser uma verdadeira parceria entre iguais e não apenas uma parceria em que a EU desempenhe o papel de parceiro menor e em que se esteja automaticamente à espera que apoiemos a política externa dos EUA sem a pormos em causa, e, se discordarmos de alguns aspectos dessa política, sejamos acusados de sermos desleais e anti americanos. |