Tradução de "far too risky" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Far too risky - translation : Risky - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Too risky.
E demasiado arriscado.
It's too risky.
É muito arriscado.
That's too risky.
Isso é arriscado demais.
It's too risky.
Aqui, branquelo. Dб uma olhada aqui, branquelo.
Much too risky.
É muito arriscado.
It is too risky.
É muito arriscado.
It is too risky.
Isso é muito arriscado.
It's too risky now.
É demasiado arriscado.
It was too risky!
então não nos teríamos achado.
Forget it. It's too risky.
Deixa para lá! É muito arriscado.
Doing that is too risky.
Fazer isso é arriscado demais.
These too are risky investments.
Também esses investimentos são arriscados.
Too risky! Don't let's exaggerate.
É demasiado arriscado.
It would be too risky.
Demasiado arriscado.
Simultaneous elections are risky, too risky, for the stability of the country.
Uma combinação de eleições implica riscos, riscos demasiado grandes, para a estabilidade do país.
Doing that would be too risky.
Fazer isso seria muito arriscado.
Oh, my gosh, that's too risky.
Ah, meu Deus, que é muito arriscado.
It would be just too risky.
Seria demasiado arriscado.
Well, it's getting to be too risky.
Bem, está ficando perigoso demais.
You shouldn't have come, it's too risky.
Não devia ter vindo, é demasiado arriscado.
It's too risky for a white lady, Miss Julie.
É muito arriscado para uma senhora branca, Miss Julie.
Sometimes it is just too risky to struggle without cover
Mas vocês parecem operar em um território ainda mais duro.
Tom said it was too risky to go there alone.
Tom disse que foi muito arriscado ir lá sozinho.
Too far, Brett, you're going too far.
Muito longe, Brett, está indo muito longe.
However, as I said before, to draw conclusions in April on the figures for the end of the year seems to me to be far too risky.
Mas, como disse já, retirar conclusões em Abril sobre os números do final do ano afigura se me muito arriscado.
Rico got far too far.
O Rico foi longe... ... longedemais.
That too is far too vague.
Também neste ponto não encontramos grande transparência.
It's too far.
É longe demais.
It's too far.
Está longe demais.
It's too far.
Isso é longe demais.
It's too far.
Isso está longe demais.
It's too far.
Isto está longe demais.
Maybe too far.
Talvez longe demais.
Oh, too far.
Demasiado longe.
Far too busy.
Eu tenho uma visita. Bem, eu acho que é justo.
For that matter, in other European Member States, even holding referenda is considered too risky.
Noutros Estados Membros europeus, nem sequer existe coragem para fazer referendos.
Mr Hughes' report goes far too far.
O relatório de senhor deputado Hughes vai demasiado longe.
That is too premature and too risky having regard to the interests at stake and the delicate nature of the system.
O co mércio livre, a liberalização dos movimentos de capitais voltarei a este ponto, demoradamente , um sistema de câmbios relativamente fixo, uma vez que evoluímos no interior de zonas de objectivos e, enfim, a relativa autonomia, mas apenas a relativa autonomia, das políticas nacionais .
There is far too little supervision of that and far too little information.
Há demasiado pouco controlo sobre eles e demasiado pouca informa ção.
In short, 2003 is far too early and 2004 is far too hectic.
Em suma, 2003 é demasiado cedo, e a agenda de 2004 já está muito preenchida.
Your doctor will consider whether or not this treatment would be too risky for your baby.
O seu médico irá averiguar se este tratamento será ou não demasiado arriscado para o seu bebé.
He would love to kind of invest in securities, but he thinks this is too risky.
Ele adoraria investir em títulos, mas acha muito arriscado.
You're going too far.
Você está indo muito longe.
You're going too far.
Você está indo longe demais.
We went too far.
Fomos longe demais.

 

Related searches : Too Far - Far Too - Far Too Well - Is Too Far - Too Far Along - Far Too Good - Too Far Back - By Far Too - Far Too Large - Far Too Expensive - Too Far Behind - Too Far Into - Go Too Far