Tradução de "i feel flattered" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Feel - translation : Flattered - translation : I feel flattered - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I feel flattered.
Eu me sinto lisonjeado.
I feel flattered.
Sintome lisonjeada.
You should feel flattered.
Você deveria se sentir lisonjeado.
We should feel flattered.
Deveríamos nos sentir lisonjeados.
Well, I don't know whether to feel hurt or flattered.
Bem, não sei se me deva sentir triste ou contente.
Gina was starting to feel flattered.
Gina estava começando a sentir se lisonjeada.
I was flattered.
Sentiame lisonjeada.
I was very flattered.
Eu fiquei muito lisonjeado.
Should I be scared or flattered?
Devo ficar assustado ou lisonjeado?
I was flattered that you desired me.
Fiquei lisonjeada porque você me desejou.
I am flattered, monsieur, but you exaggerate.
Não, menina. Não há vinte espadachins em França que... Claire!
I'm flattered.
Fico encantado.
You ought to feel real flattered, Miss Damien. This safe is one of my darkest secrets.
Sintase honrada, este cofre é um dos meus grandes segredos.
You ought to be very flattered I do.
Devias sentirte lisonjeada.
And you did not once think that this might be because they didn't feel flattered at all?
E você nunca pensou que talvez seja porque ela não se sentiu em nada elogiada?
He was flattered.
Ele ficou lisonjeado.
Tom was flattered.
Tom ficou lisonjeado.
I'm tremendously flattered.
Estou muito lisonjeada.
Oh, indeed. I rather flattered myself that there was.
E eu que gostava de pensar que sim.
Tom is easily flattered.
Tom é facilmente lisonjeado.
When asked about Arlo's claim, Elliott said, I was flattered.
Quando perguntado sobre a alegação de Arlo, Elliott disse, Fiquei lisonjeado.
I am flattered on my account and sorrowful on yours.
Estou lisonjeado por mim entristecido pela sua.
I'm flattered by your disappointment.
Alegrame a sua desilusão.
Old Yellowstain will be flattered.
O Velho Medroso vai ficar vaidoso.
I believe you, and I'm very flattered, but I don't want to marry you.
Acredito em ti, e sintome lisonjeada, mas não quero casar contigo.
I'm flattered you came tonight, Johnny.
Estou feliz por teres vindo.
I said, Well, I'm very flattered. What do you do for a living?
Eu disse, Bem, estou lisonjeado. O que você faz para viver?
I'm very flattered at your visit, Mr. Charles.
Fico encantada com a sua visita, Mr. Charles.
I'm flattered. Wanna see a more private body part?
Me elogia. lt i gt Quer ver uma parte mais privada? lt i gt
If you were a good lawyer, you'd be flattered.
Se fosses um bom advogado, sentirteias Lisonjeado.
I feel good, I feel happy, I feel delighted.
E as pessoas dizem Sinto me bem, sinto me feliz.
I mean, I feel, I feel...
Isso é o que eu penso...
I mean, I feel, I feel...
Quer dizer, eu sinto, eu sinto ...
I feel... I feel responsible.
Sinto me responsável.
You haven't flattered yourself that he's in love with you?
Não pode se envaidecer por ele estar apaixonado por si.
You haven't flattered yourself that he's in love with you.
Não pode se envaidecer por ele estar apaixonado por si.
If you wanna start something with her, she'd be very flattered.
Se quiser começar uma relação, ela ficaria muito lisonjeada.
Though I am naturally flattered that he should read my speeches, I can only suggest that he should read them more carefully.
Embora me sinta naturalmente lisonjeado pelo facto de 1er os meus discursos, apenas posso sugerir que os leia mais atentamente.
I feel so free I feel so good.
Sinto me tão livre Sinto me tão bem.
I can feel, I can feel your judgement.
Consigo sentir, consigo sentir te a julgar me.
I feel so free I feel so good.
Sinto me tão livre, sinto me tão bem .
I always deal honestly and openly with all my colleagues, but he flattered me privately and failed to act publicly.
Sempre lidei honesta e abertamente com os meus colegas, mas a verdade é que o senhor deputado, em privado, teceu elogios ao meu relatório, não o fazendo publicamente.
I feel the love And I feel it burn
Eu sinto o amor E eu sinto a dor
If nothing more, you should be flattered to have a girl chase you.
Se não fosse por algo mais, devias sentirte adorado por te perseguir.
I'm terribly flattered you liked it well enough to take it with you.
Estou lisonjeada por ter gostado tanto a ponto de trazer com você.

 

Related searches : Feel Flattered - I Was Flattered - I Am Flattered - I Feel - Am Flattered - Being Flattered - I Feel Fine - I Feel Good - I Feel Great - I Feel Guilty - I Feel Happy - I Feel Hungry - I Feel Marvelous