Tradução de "i spite" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

I spite - translation : Spite - translation :
Palavras-chave : Despeito Apesar Irritar Rancor Apesar

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I laughed in spite of myself.
Eu ri, apesar de mim mesmo.
I laughed in spite of myself.
Eu ri contra minha vontade.
I laughed in spite of myself.
Eu ri, mesmo sem querer.
I will tomorrow, in spite of you.
Fáloei amanhã, mesmo que me impeça.
In spite of the rain, I went out.
Apesar da chuva, eu saí.
I admire him, in spite of his faults.
Eu o admiro apesar de seus defeitos.
And I laughed when I saw him in spite of myself.
E eu ri quando eu o vi, apesar de mim mesmo.
I may become like that, in spite of myself.
Posso vir a ficar assim.
I wouldn't give you this here thing now for spite.
Não te daria isto agora nem que fosse só por despeito.
Why should i do that? Oh, out of spite, perhaps.
Não acho que o possa suportar.
I love you for some and in spite of others.
Amote por algumas e odeio outras.
The spite lingered.
A malícia persistiu.
To spite him!
Só para o contrariar!
I cannot help loving her in spite of her many faults.
Não posso deixar de amá la apesar de seus muitos defeitos.
In spite of these reservations, I will be supporting Parliament's reports.
E também preciso progredir mais na via da igualdade de oportunidades para a mulher.
Yet in spite of this, I got the impression of beauty.
Mas, apesar disso, vi que era bonita.
I thought the message of anarchy got out in spite of Hollywood.
Eu achei que a mensagem anarquista saiu, apesar de Hollywood.
Why, I think I'd almost marry you to spite that doublecrossing crook.
Acho que até casava consigo, por rancor àquele patife traidor.
O cursed spite... that ever I was born to set it right.
Fatalidade maldita! Para que nasci? Para endireitar o mundo?
Yeah, but she might squeal. Just for spite. On Ziggy, I mean.
Pode denunciarnos... por despeito... ou poderá denunciar o Ziggy.
But I could not kill myself... in spite of all my longing!
Mas não podia matarme apesar da minha ânsia!
However, in spite of this, I shall vote for this report as amended.
No entanto e apesar disso, vou votar a favor deste relatório na sua versão alterada.
You're just nursing a spite.
Estás a vingarte.
In spite of my diet, I couldn't help taking a slice of chocolate cake.
Apesar da minha dieta, não pude evitar pegar uma fatia de bolo de chocolate.
If I poach, it's not out of spite. It's to feed my aging mother.
Não faço isto por maldade, mas para dar de comer à minha mãe.
I shall therefore confine my remarks to the limitations which, I feel, still remain in spite of everything.
Deter me ei, aqui, apenas nos limites que, apesar de tudo, a meu ver, ainda subsistem.
He laughed in spite of himself.
Ele riu apesar de si mesmo.
He laughed in spite of himself.
Ele riu contra a própria vontade.
He laughed in spite of himself.
Ele riu, mesmo sem querer.
In spite of everything, he came.
Apesar de tudo, ele veio.
If that is passed then, in spite of my misgivings, I shall support the report.
Por fim, coesão económica e social também para os países com que mantemos relações e a que queremos levar a nossa ajuda de uma forma mais consequente, sejam os países de Leste, do Sul ou do Magrebe.
I have always respected him for this attitude, in spite of our conflicting political beliefs.
Sempre respeitei essa atitude da sua parte, independentemente das convicções políticas que nos separam.
In spite of these deficiencies, I think we have a lot to be satisfied with.
Apesar destas deficiências, penso que temos muitas razões para estar satisfeitos.
In spite of you and me and the world going to pieces, I love you.
Apesar de nós os dois e do mundo que rui à nossa volta, eu amoa.
You know in your heart that in spite of anything I've done, I love you.
Tu sabes no fundo do teu coração que apesar de tudo o que fiz, amote.
I guess I'll even miss Dr. Chumley in spite of the fact he fired me.
Provavelmente até do Dr. Chumley, apesar de ele me ter despedido.
What have I always told you? Do you still think in spite of it that I don't mean what I say?
Ainda pensa que, apesar de tudo, eu não queria dizer o que Ihe disse?
I shall therefore give a relatively long answer, in spite of the lateness of the hour.
Vou dar lhe, por isso, uma resposta relativamente extensa, apesar do adiantado da hora.
He started in spite of the rain.
Ele começou apesar da chuva.
The judge laughed in spite of himself.
O juiz riu apesar de si mesmo.
The judge laughed in spite of himself.
O juiz riu a contragosto.
The president laughed in spite of himself.
O presidente não pôde conter o riso.
The president laughed in spite of himself.
O presidente não pôde deixar de rir.
He came in spite of bad weather.
Ele veio, mesmo com todo o mau tempo.
Tom is doing it out of spite.
Tom está fazendo isso por despeito.

 

Related searches : Spite Me - With Spite - Spite Your Face - N Spite Of - To Spite You - In Spite That - Act Of Spite - Yet In Spite - Out Of Spite - In Spite Of Everything - In Spite Of Appearance