Tradução de "i wish you were here" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Here - translation : I wish you were here - translation : Were - translation : Wish - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I wish you were here.
Gostaria que você estivesse aqui.
How I wish you were here!
Como eu queria que você estivesse aqui!
I wish you were here with me.
Eu queria que você estivesse aqui comigo.
I wish you were here with me.
Gostaria que você estivesse aqui comigo.
I wish you were down here with me!
Eu queria que você estivesse aqui embaixo comigo!
I wish you were here with me now.
Quem me dera que estivesses aqui comigo agora.
I wish that you were here with me.
Eu queria que você estivesse aqui comigo.
I wish you were down here with me!
Eu queria que você estivesse aqui comigo!
I'm in Acapulco, I said, I wish you were here.
Disselhe só que estava em Acapulco.
I wish he were here.
Queria que ele estivesse aqui.
I wish he were here now.
Queria que ele estivesse aqui agora.
I wish Tom were here now.
Eu queria que o Tom estivesse aqui agora.
I wish old Junius were here.
Oxalá o velho Junius cá estivesse.
I wish Banjo were here now.
Gostava que Banjo estivesse aqui.
Gee, I wish Dave were here.
Quem me dera que o Dave cá estivesse.
Oh, I wish Mother were here.
Eu desejo que minha mãe estava aqui.
I wish my husband were here.
Gostava que o meu marido aqui estivesse.
Avril Lavigne Wish You Were Here KC I can be tough
I can be tough
Some football game. I wish you were here. Instead of me.
Que pena não estarem aqui, nem me poderem substituir!
We all wish you were here with us.
Todos nós gostaríamos que você estivesse aqui conosco.
I wish you were.
Quem me dera que estivesses.
I wish you were!
Queria que estivesse.
I wish you were.
Queria que você fosse minha mãe.
I wish Tom were here to help us.
Eu queria que Tom estivesse aqui para nos ajudar.
When you're here, you wish you were back out there.
Quando cá estamos, preferíamos estar lá.
I wish you weren't here, María.
Queria que não estivesses aqui, Maria.
I wish you were dead!
Eu queria que você estivesse morto!
I wish you were dead.
Eu queria que você estivesse morto!
I wish you were dead.
Era bom que estivesse morto.
I wish I were like you, Neil.
Queria ser como tu, Neal.
I wish my husband were here. We expect him presently.
Oxalá o meu marido cá estivesse para vos receber, mas esperamolo.
I wish you were with me.
Eu queria que você estivesse comigo.
I wish you were in it.
Você devia lá estar dentro.
I wish you were right, Father.
Quem me dera que tivesses razão pai.
I wish you were going someplace.
Gostava que fosses a algum lugar.
I wish you were here. Surely no other little girl ever spent such a queer morning.
Eu queria que você estivesse aqui. Certamente nenhuma outra garotinha já passou tal uma manhã estranha.
I wish a word with you, over here!
Quero falar consigo, venha cá!
I wish I were as smart as you.
Quem me dera ser inteligente como você!
I wish I were as smart as you.
Queria ser tão inteligente quanto você.
I wish I could believe you were sincere.
Oxalá pudesse acreditar que é sincera.
I almost wish I were going with you.
Quase gostava de ir convosco.
I wish you were close to me.
Queria que você estivesse perto de mim.
I wish you were close to me.
Quem dera que você estivesse junto a mim.
I wish you were close to me.
Se ao menos estivesses perto de mim.
I wish we'd known you were coming.
Olá, Pai.

 

Related searches : Wish You Were Here - You Were Here - I Wish You Were There - I Wish You - I Were You - You Wish - Wish You - I Wish You Success - I Wish - I Wish I - I Wish It Were As You Say - Wish It Were - Here Were Are - We Were Here