Tradução de "keeping you informed" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Informed - translation : Keeping - translation : Keeping you informed - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Finally, let me come to the problems of keeping employees informed.
E, finalmente, os problemas relativos à informa ção dos trabalhadores.
It is doing an excellent job in keeping former Members informed.
Tem desenvolvido um excelente trabalho de informação dos antigos deputados.
And also, of course, in the interests of keeping its citizens informed.
E com vista também, evidentemente, à informação de todos os cida dãos.
I understand that my services are keeping Parliament fully informed of this issue.
As informações que tenho são que os meus serviços mantêm o Parlamento plenamente informado acerca desta questão.
We need to introduce practical ways of consulting Parliament and keeping Parliament informed.
Teremos de estabelecer formas práticas de consultar o Parlamento e de o manter informado.
I am assuming that the Council will be keeping us informed about this.
Presumo que o Conselho nos irá mantendo a par da situação.
Question No 2 by Mr Newton Dunn (H 1059 92) Subject Keeping Parliament informed
Não seria preferível ser o Conselho a informar as comissões do Parlamento?
We also remain fully committed to keeping Parliament informed of progress throughout Macao's transition process.
Também continuamos inteiramente fiéis ao nosso compromisso de manter o Parlamento informado dos progressos realizados durante todo o processo de transição em Macau.
We also asked you, of course, to continue keeping the European Parliament informed, requesting information from the Member States and holding seminars.
Solicitamos lhe ainda, naturalmente, que mantenha o Parlamento Europeu informado, e que solicite informação aos Estados Membros, organizando seminários.
What's keeping you?
O que te está a demorar?
What's keeping you?
Que é que te prende?
What's keeping you?
O que o está segurando?
What's keeping you?
Onde vocês estão?
The first priority has to be keeping consumers informed and giving them the ability to choose.
A primeira prioridade deve ser manter o consumidor informado e que este seja capaz de fazer as suas escolhas.
keeping the staff and their families informed and motivated to make the move, throughout the transition period
manter o pessoal e as respectivas famílias informados e motivados para a mudança, ao longo de todo o período de transição
I am absolutely satisfied that the UK authorities are keeping the Commission fully informed as events evolve.
Não tenho quaisquer dúvidas de que as autoridades do Reino Unido mantêm a Comissão integralmente informada da evolução dos acontecimentos.
They're keeping you alive.
estão mantendo vocês vivos.
Whoever's keeping you waiting.
Quem a está fazendo esperar.
well, I'm keeping you.
Não vou desistir de si.
What's been keeping you?
O que tens feito?
What's keeping you awake?
E tu? Porque não dormes?
Professional clients are responsible for keeping the firm informed about any change , which could affect their current categorisation .
Os clientes profissionais são responsáveis por manter a empresa informada de qualquer alteração que possa afectar a sua actual classificação .
Ah, well, who's keeping you?
Bem. Quem pode impedir?
I'm afraid we're keeping you.
Estamos segurando você.
Are you keeping after Müller?
Está atrás do Müller? Sim, senhor.
How long you keeping on?
Quanto tempo mais queres continuar?
What's keeping you up there?
Por que continuam aí em cima?
We are also in favour of the provisions giving this Agency a broad brief on keeping the public informed.
Vernier (RDE). (FR) Senhor Presidente, o nos so Grupo apoia a criação da Agência Europeia do Meio Ambiente. Apoiamos, evidentemente, a re colha de dados sobre o ambiente.
The Twelve are aware of the question raised by the honourable Member and are keeping themselves informed on it.
Os Doze estão a par do problema que o Sr. Deputado referiu. Mantêm se informados sobre o assunto.
I'll keep you informed.
Eu vou dando notícias.
I'll keep you informed.
Você!
I'm keeping three secrets from you.
Guardo três segredos de você.
Are you keeping well, Mrs Turner?
Tem continuado bem, sra. Turner?
Are you keeping something from me?
Estás a esconderme alguma coisa?
I'm keeping you from your guests.
Estou a afastála dos seus convidados.
Hi, Harry? How you been keeping?
Olá, como vai isso?
Thank you for keeping me company.
Obrigada pela companhia.
I'm risking everything keeping you here.
Arrisco tudo tomandote aqui.
Where have you been keeping yourself ?
Onde tem estado ? Que se passa, Adams ?
Where you reckon he's keeping himself?
Onde acha que se esconde?
We intend to continue this practice of keeping the rapporteur informed prior to the completion of the formal Commission procedure.
Tencionamos prosseguir com esta prática de manter o relator informado antes da conclusão do procedimento formal da Comissão.
It is absolutely crucial that we involve the general public by keeping them well informed and by proceeding to consult them.
É absolutamente decisivo o envolvimento dos cidadãos, por meio de informação e de um processo de consulta pública.
Keeping employees informed is a very good thing, Mr President, but I tried substituting the word 'pensioners' for the word 'employees.
Concordo com a prestação de informações aos trabalhadores, mas, Senhor Presidente, procurei substituir a palavra trabalhadores pela palavra reformados .
Keeping people away from you, making you a prisoner.
Afastando as pessoas de ti, tornandote prisioneira.
How do you get informed?
Como vocês se informam?

 

Related searches : Keeping Informed - Keeping Them Informed - Keeping Me Informed - Keeping Us Informed - Informed You - Keeping You Up - Keeping You Warm - Keeping You Comfortable - Keeping You Compliant - Keeping You Waiting - Keeping You Updated - Keeping You Posted - Keeping You Busy - Keeping You Connected