Tradução de "lightly browned" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
This is how we know if it's well browned. | É assim como saberemos si está no ponto que desejamos. |
Her whispering, Thanks love. Lightly, lightly against me. | Seu sussurro, Obrigada amor . Leve, levemente em mim. |
He takes everything lightly. | Ele leva tudo na brincadeira. |
Lightly pinch the skin. | Belisque levemente a pele. |
Unless you treat it lightly | A não ser que o trates bem |
Lightly shake the bottle before dispensing. | Agite ligeiramente o frasco antes de servir. |
hake the bottle lightly before opening | agite ligeiramente o frasco antes de o abrir. |
Lightly shake the bottle before dispensing. | Agite ligeiramente o frasco antes de administrar. |
Lightly shake the bottle before opening. | Agite ligeiramente o frasco antes de o abrir. |
Shake the bottle lightly before opening | Agite levemente o frasco antes de abrir |
This should not be taken lightly. | E se não é esso o caso, então faça marcha atrás e quanto mais cedo melhor! |
The years touch thee but lightly. | Os anos apenas lhe passam. |
Taking my arm, leaning lightly against me. | Pegando o meu braço, apoiando se levemente em mim. |
I slept much more lightly than usual. | Tive um sono muito mais leve que de costume. |
What! Do you take lightly this discourse? | Porventura, desdenhais esta Mensagem? |
and is not to be taken lightly. | E não entretenimento. |
Such a motion was not tabled lightly. | Este significa do é também objectivo no sentido de se ter alterado a |
We should not cast this aside lightly. | O Parlamento devia preocupar se com a coesão, mais do que congratular se por decisões simbóUcas. |
The issue should not be taken lightly. | Este tema não pode ser encarado com ligeireza. A protecção dos interesses financeiros da União e, com isso, o combate à fraude constituem uma necessidade real. |
I would not take an oath lightly. | Ora, eu nunca encararia um juramento de forma leviana. |
I do not make that point lightly. | Não digo isto de ânimo leve. |
We cannot skate over it too lightly. | Não podemos permitir nos ligeireza sobre este assunto. |
You can't dismiss these charges so lightly. | Não podes esquecer estas acusações com tanta ligeireza. |
Is it this discourse that ye hold lightly? | Porventura, desdenhais esta Mensagem? |
Lightly pinch the skin and inject as instructed | Beliscar levemente a pele e injectar de acordo com as instruções |
Loosen the powder by lightly tapping the vial. | Solte o pó batendo ligeiramente no frasco. |
Loosen the powder by lightly tapping the vial. | Solte o pó batendo ligeiramente no frasco para injetáveis. |
The bottle should be lightly shaken before opening. | O frasco deve ser agitado ligeiramente antes da abertura. |
These were amendments I had not made lightly. | Está encerrado o debate. |
I warn against taking conflict prevention too lightly. | Advirto quanto ao facto de se tomar demasiado à ligeira a prevenção de conflitos. |
It should not be lightly discarded or unbundled. | Não deverá ser descartado nem desarticulado de ânimo leve. |
Don't treat this matter too lightly, Miss Bryce. | Não dê pouca importância a este assunto, Senhorita Bryce. |
Ogata, I do not take this matter lightly. | Ogata, eu não examinei esse caso superficialmente. |
I love that I do not take things lightly. | Adoro levar tudo muito a sério. |
And it's a responsibility that I don't take lightly. | E é uma responsabilidade que levo muito a sério. |
How could he have brushed it off so lightly! | Como pode ele ter desmentido isso de forma tão superficial! |
Angels can fly because they can take themselves lightly. | Os anjos podem voar porque encaram a si mesmos com leveza. |
Is it this discourse that you take so lightly? | Porventura, desdenhais esta Mensagem? |
And it's a responsibility that I don't take lightly. | E é uma responsabilidade que não encaro com leveza. |
If blood appears at the injection site, press lightly. | Se surgir sangue no local da injeção, pressione ligeiramente. |
We cannot take the matters of this debate lightly. | O que diz respeito aos cidadãos deve ser por eles decidido. |
That is certainly not something we are taking lightly. | Na medida em que pudermos fazê lo no quadro desta cooperação, manteremos o Parlamento continuamente informado. |
Watch what thou seest and lightly bring me word | Vê o que acontece e vem contarme depressa |
I admire you for speaking of death so lightly. | Eu admiro você por falar sobre a morte tão naturalmente. |
At the other side door, however, his sister knocked lightly. | Na porta outro lado, no entanto, a irmã de sua bateu levemente. |
Related searches : Browned Butter - Browned Off - Lightly Beaten - Taken Lightly - Treat Lightly - Lightly Packed - Lightly Soiled - Lightly Lined - Lightly Armed - Lightly Salted - Lightly Fried - Lightly Oil