Tradução de "need to evolve" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Evolve - translation : Need - translation : Need to evolve - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Hence , the euro area will need to evolve further under these combined pressures .
Por conseguinte , é necessário que a área do euro continue a evoluir face a estas pressões combinadas .
We need to better understand and manage organizations if we are to evolve as a society.
Precisamos entender melhor e gerenciar se estamos a evoluir como uma sociedade de organizações.
But we need to recognise within the EU that not all companies are able to evolve in this way.
Porém, é preciso que reconheçamos na UE que nem todas as empresas são capazes de evoluir desta forma.
And all I'm saying is that we need to figure out how they'll evolve, so that we need to adjust our interventions to get the most bang for the intervention buck, so that we can get these organisms to evolve in the direction we want them to go.
E o que estou querendo dizer é que precisamos pensar sobre como eles vão evoluir, e, portanto, precisamos ajustar nossas intervenções para obter o máximo da intervenção, assim nós podemos fazer com que esses organismos evoluam na direção que quisermos.
We don't evolve on the planet, we evolve with the planet.
Não evoluímos no planeta, evoluímos como o planeta.
And they did start to evolve.
E elas começaram a evoluir.
The Hebrew language continues to evolve.
O hebraico continua a evoluir.
It is common for hominids to evolve.
É comum que os hominídeos evoluam.
Unquestionably, to Allah do all matters evolve.
Acaso, não retornarão a Deus todas as coisas?
We didnít evolve to be constantly content.
Não evoluímos para estar sempre satisfeitos.
The situation in Rwanda continued to evolve.
A situação no Ruanda continuava piorando.
The European Union's initiative must include financial assistance, for genuine, stable peace processes need assistance if they are to evolve into stable democracies.
Na iniciativa da União Europeia deve haver também, naturalmente, uma consequente ajuda e contributo financeiros, porque os verdadeiros processos de paz, os processos estáveis, precisam de contributos para poderem transformar se em democracias consolidadas.
Evolve biomorphs using genetic algorithms
Evolução bio morfológica usando algoritmos genéticos
And that's going to impact how it's going to evolve.
E isto irá impactar como isto irá evoluir.
Throughout the 1990s, 2D GUI acceleration continued to evolve.
Durante os anos 90, a aceleração 2D continuou a evoluir.
ATB continues to evolve and change with every album.
ATB continua envolver e mudar com cada álbum.
To evolve and break free of this vicious cycle.
Para evoluir e se libertar deste ciclo vicioso.
It's an organism of knowledge that continues to evolve.
É um organismo de conhecimento que continua a evoluir.
It meets customers' needs, but it's easy to evolve.
Reúne se clientes necessidades, mas é fácil de evoluir.
We want to look at how markets will evolve.
Queremos ver como é que evoluirão os mercados.
In many EU countries traditional medicine is a living tradition that has continued to evolve over many years and has the capacity to continue to evolve.
Em muitos países da UE, a medicina tradicional é uma tradição viva que continuou a evoluir ao longo de muitos anos e que tem ainda capacidade para continuar a evoluir.
Displays images that evolve with sound
Apresentação de imagens que evoluem com som
Evolve much faster then previously before.
Evolua muito mais rápido, em seguida, anteriormente antes.
You may evolve, it can grow.
Ela... pode evoluir, pode crescer.
But we did not evolve to have the same brain.
Mas nossos cérebros não evoluíram da mesma maneira.
You see, technology is a way to evolve the evolution.
Sabe, tecnologia é uma forma de evoluir a evolução..
In fact , economic and financial structures take time to evolve .
Com efeito , o progresso das estruturas económicas e financeiras leva o seu tempo .
But we did not evolve to have the same brain.
Mas não evoluímos para ter o mesmo cérebro.
In today's era of globalisation and huge technological changes in everyday life, citizens need to be given more opportunity to adapt and evolve and additional cultural choices.
Nesta era da globalização e das grandes mutações tecnológicas que intervêm na vida quotidiana, é necessário proporcionar aos cidadãos maiores oportunidades para se adaptarem e evoluírem, e mais possibilidades a nível cultural.
We could make them evolve to be not so harmful to us.
Poderíamos fazê los evoluírem para que não fossem tão perigosos para nós.
David Byrne How architecture helped music evolve
David Byrne Como a Arquitetura Ajudou a Música Evoluir
It did not evolve for natural survival.
Ele não evoluiu para sobrevivência natural.
It did not evolve for natural survival.
Não evoluiu para a sobrevivência natural.
And what technology is really about is better ways to evolve.
E do que se trata realmente a tecnologia, é em melhores formas de evoluir.
This star has begun to evolve away from the main sequence.
Esta estrela começou a divergir da sequência principal, tornando se numa gigante laranja.
We are getting ready to evolve at a very fast rate.
Estamos nos preparando evoluir a um ritmo muito rápido.
We weren't the only ones to evolve from those early ancestors.
Não fomos os únicos que evoluíram destes ancestrais.
The Community must develop and evolve if it is to survive.
Se quiser sobreviver, a Comunidade tem de desenvolver se e evoluir.
And that is how and why did this remarkable trait evolve, and why did it evolve only in our species?
E essas são as razões de como e porque esse notável traço evoluiu, e por que ele evoluiu somente em nossa espécie?
And that is how and why did this remarkable trait evolve, and why did it evolve only in our species?
Como e por que razão evoluiu este traço excecional e porque é que evoluiu apenas na nossa espécie.
It is by no means easy to evolve from a planned economy into a liberal economy, any more than it is easy to evolve from political dirigisme to democratic openness.
Não é nada fácil passar de uma economia dirigida para uma economia liberal, tal como não é fácil passar do dirigismo político para a abertura democrática.
Aware of this need, the European Parliament has taken the initiative of presenting a report and considering how the sector needs to evolve with a view to its rationalization.
E necessária uma re forma de conjunto da política agrícola comum para evitar a sua desagregação e a renacionalização da agricul
Body hair began to shred, allowing sweat glands in the skin to evolve.
Os pêlos do corpo começaram a rasgar, permitindo as glândulas sudoríparas evoluir na pele.
Scientists had long suspected that embryos held clues to how animals evolve.
Eu amo os embriões.
In the coming years, that influence will continue to evolve and grow.
Há uma falta de consistência na nossa maneira de encararmos os problemas das regiões periféricas.

 

Related searches : To Evolve - Likely To Evolve - Continue To Evolve - Continues To Evolve - Ability To Evolve - Continued To Evolve - Bound To Evolve - Able To Evolve - Evolve With - Evolve Towards - May Evolve - Can Evolve - Could Evolve