Tradução de "offload the burden" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Burden - translation : Offload - translation : Offload the burden - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
And the whole problem here is, if they offload these assets | E todo o problema aqui é que, se eles descarregar estas posses |
So they need to offload these assets to get cash. | Então eles precisam descarregar essas posses para conseguir dinheiro. |
We firmly oppose all attempts by the governments of EEC countries to offload the burden of the crisis on to the workers, in the form of further austerity and an unacceptable and economically unjustified increase in prices of petroleum products. | Lane quia, o Egipto e a índia sofreram economicamente, em resultado desta crise. |
I just stick it in the computer, offload the pictures, put it right back in the camera. | Insiro o no computador, descarrego as imagens e volto a pô lo na câmara. |
But these banks don't want to offload these assets for anything less than 60. | Mas esses bancos não querem liberar essas posses para nada menos do que US 60. |
However, can we simply offload the entire responsibility for it onto the shoulders of the government 'in Washington only? | B2 106 86) do Sr. Pro van e outros, em nome do grupo dos Democratas Europeus sobre as medidas injustificadas tomadas pelos Estados Unidos em matéria de comércio agrícola cola |
Because if they offload these assets for anything less than 60, then they have negative equity. | Porque se eles descarregar esses ativos para qualquer coisa menos US 60, então eles têm participações negativas. |
No bearer of burden can bear the burden of another. | E nenhum pecadorarcará com culpa alheia. |
That is why we need a balanced solution to financing agriculture which does not offload the costs onto the weakest. | É por isso que precisamos de uma solução equilibrada para a questão do financiamento da agricultura que não lance os custos para cima dos mais fracos. |
That no bearer of burden shall bear the burden of another | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
Burden | Carga |
Burden! | Burden! |
That no bearer of a burden shall bear the burden of another, | De que nenhum pecador arcará com culpa alheia? |
and the burden bearers | Que carregam pesos enormes, |
GUILLAUME countries of Eastern Europe, we must promote our own exports, as we also have to offload our stocks. | Piquet quinze milhões de agricultores eliminados em França. |
I just stick it in the computer, offload the pictures, put it right back in the camera. I never have to lose anything. | Aí eu só enfio no computador, descarrego as figuras, e coloco de volta na câmera. Eu nunca tenho nada para perder. |
Dan Burden | Burden Dan |
Dan Burden | Dan Burden |
Tumour burden | Carga tumoral |
Jack Burden. | Jack Burden. |
Administrative Burden | Promover as investigações necessárias para obter essas informações |
Administrative burden | Exigências em matéria de documentação |
And finally, we may be able to use smart devices that will offload the work of the body and allow it to heal. | E finalmente, podemos ser capazes de usar dispositivos inteligentes que diminuam o trabalho do corpo e lhe permita curar se. |
And finally, we may be able to use smart devices that will offload the work of the body and allow it to heal. | Por fim, podemos vir a usar pequenos aparelhos que irão aliviar o trabalho do corpo e permitir lhe curar se. |
It is far too many if we think it should offload most of these management tasks, which is our view. | É demasiado se se considerar que ela deve desobrigar se do essencial desta gestão, o que é o nosso caso. |
relieved you of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
Who will shoulder the burden? | Prossigamos os nossos esforços. |
Firstly, the burden of proof. | Em primeiro lugar, abordarei a questão do ónus da prova. |
Burden, Michael, ed. | Ligações externas |
What a burden. | O que um fardo. |
Burden on me. | Fardo para mim. |
Burden of disease | Impacto da doença |
Liver tumour burden | Carga tumoral hepática |
O heavy burden! | Ah, pesado fardo! |
O heavy burden! | Oh, carga pesada. |
Hey, Jack Burden! | Ei, Jack Burden! |
Burden on respondents | Encargo para os inquiridos |
( c ) the burden imposed on issuers | c ) os encargos impostos aos emitentes |
And relieve you of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
and relieve you of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
And eased thee of the burden | E aliviamos o teu fardo, |
We are crushed under the burden. | Esta mos esmagados por eles. |
Lift the burden from my soul. | Liberta o peso da minha alma. |
Whatever the limitations of its role the Commission cannot at the same time claim to be a political body and always offload responsibility on to the Council. | A Comissão não pode, sejam quais forem os limites do seu papel, pretender ser um órgão político e, ao mesmo tempo, descartar se sempre sobre o Conselho. |
And removed your burden | E aliviamos o teu fardo, |
Related searches : Offload Engine - Ssl Offload - Offload Data - Offload Applications - Manage The Burden - Carries The Burden - Address The Burden - Burden The Environment - Of The Burden - Lessen The Burden - Shifting The Burden - Relief The Burden - Shouldered The Burden