Tradução de "on the gallows" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Gallows - translation : On the gallows - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

I shall die on the gallows.
Morrerei na forca.
The gallows.
O patíbulo!
You'll wind up on the gallows is my prediction.
Eu cá acho que väo acabar no cadafalso.
Gallows Oak.
Carvalho dos enforcamentos.
At the Gallows Oak.
O carvalho dos enforcamentos.
The gallows or the sea.
A forca ou o mar alto.
Take him to the gallows.
Levaio para a forca.
We're already building the gallows.
Já estamos a levantar a forca.
I've no hankering to grow on a gallows tree.
Não quero acabar na forca.
Trim those top gallows.
Apertem estes nós.
The Gallows Oaks in Sherwood tomorrow.
No carvalho dos enforcamentos, em Sherwood, amanhä.
We're both sitting under the gallows!
Estamos ambos debaixo da forca!
With a thief to the gallows,
Com um ladrão para a forca!
Gallows Pole is an updated arrangement of a traditional folk song called The Maid Freed from the Gallows .
Gallows Pole é um arranjo atualizado de uma canção folclórica tradicional chamado The Maid Freed from the Gallows .
I'd rather see him on the gallows than in the arms of another.
Preferia vêlo na forca do que nos braços de outra.
Thereafter to be hanged on the gallows, together with your accomplice, the goat.
Então serás levada ao cadafalso juntamente com a cabra tua cúmplice.
Enough to send him to the gallows.
É o suficiente para o mandar para a forca.
Gallows dancers ? A pretty phrase, milady.
Bailarinos da forca?
Well, build my gallows high, baby.
Tramasteme bem.
I never said I loved Earl, and was willing to marry him on the gallows.
Nunca disse que estava apaixonada pelo Williams e que me casaria com ele ao pé do patíbulo!
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
O Robin. No carvalho dos enforcamentos.
Meet Robin in Sherwood at Gallows Oaks.
O Robin... nocarvalho dos enforcamentos.
I'm not afraid of you gallows dancers.
Não tenho medo deles, bailarinos da forca.
You want me to send you to the gallows?
Querem que vos mande para a forca?
Where to? The gallows at 100 guineas a head?
Aonde, á forca, cem guinéus por cabeça?
Even from the gallows did his fell soul fleet
E sua alma impura, voando do cadafalso.
He knows by his violence. Escaped the gallows by miracle.
Ele é conhecido como um tipo violento e por pouco escapou da forca.
It wasn't the gallows I was thinking of, Mr. Botts.
Não era na forca que eu estava a pensar, Sr. Boots.
With the gallows facing us? With guards at every door?
Com a sombra da forca, com guardas em cada porta?
You're not going to send an innocent man to the gallows.
Não vai mandar um homem inocente para a forca? Por que não?
Not enter into details, ... but was lucky to escape the gallows.
Não vou entrar em detalhes de como o fizeram. Tive sorta de me escapar da forca.
If it rested with me, the gallows would face him tomorrow.
Se fosse por mim, amanhã ele enfrentaria a forca.
Manufacturer responsible for batch release Gallows Green Services Limited
Fabricante responsável pela libertação de lote Gallows Green Services Limited
Manufacturer responsible for batch release Gallows Green Services Limited
Fabricante responsável pela libertação de lotes Gallows Green Services Limited
Parisians, day after day innocent people disappear. Some die on the gallows, others are buried alive in dungeons.
Parisienses... dia após dia, gente inocente desaparece... alguns morrem nos cadafalsos... outros são enterrados vivos nas masmorras.
She escapes and The Boy is convicted and sentenced to the gallows.
Não havia nenhuma razão para ele dar satisfações sobre o filme.
But we've little choice, 'tis either the scurvy captain or the gallows.
Mas não temos escolha, ou é o capitão escorbuto ou a forca.
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then was the king's wrath pacified.
Enforcaram no, pois, na forca que ele tinha preparado para Mardoqueu. Então o furor do rei se aplacou.
Cutting the hanged man down from the gallows, where he swung in the wind.
A retirarem o enforcado do cadafalso, onde ele baloiçava ao vento.
Tomorrow, my dear, at the very moment you and I become one, your friend Bloodthirsty Dave will dance for us on the gallows.
Amanhã, minha querida, no momento em que tu e eu nos tornarmos em um, o seu amigo Sanguinário Dave vai dançar na forca para nós.
I had myself convinced up there in the gallows... that I was willing to die.
Convencime ali pendurado no patíbulo, que estava pronto para morrer.
But the state has a production for use plan too. It has a gallows. And at 7 a.m., unless a miracle occurs, that gallows will be used to separate the soul of Earl Williams from his body.
Mas o estado também tem produtos para o seu uso a não ser que aconteça um milagre, a alma do Helmes Williams ficará separada do seu corpo e da vida de Mollie Malloy, e também ficará separada a única alma que conheceu...
Then Zeresh his wife and all his friends said to him, Let a gallows be made fifty cubits high, and in the morning speak to the king about hanging Mordecai on it. Then go in merrily with the king to the banquet. This pleased Haman, so he had the gallows made.
Então lhe disseram Zéres, sua mulher, e todos os seus amigos Faça se uma forca de cinquenta côvados de altura, e pela manhã dize ao rei que nela seja enforcado Mardoqueu e então entra alegre com o rei para o banquete. E este conselho agradou a Hamã, que mandou fazer a forca.
the trawl boards are made fast to the inner or outer side of the bulwark or the gallows,
as portas de arrasto se encontrarem amarradas à face interior ou exterior da borda falsa do navio ou aos pórticos,
If she fails, we're all headed to the gallows if she passes, we can leave to Vietnam.
Se ela falhasse, iríamos direto para a forca. Se passasse, poderíamos deixar o Vietnã.

 

Related searches : Gallows Tree - Gallows-tree - Gallows Humor - Gallows Bird - Gallows Frame - On The - On The Road - On The Arena - On The Whiteboard - On The Gallery - On The South - On The Nod - On The Responsibility