Tradução de "refute" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

Refute - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

It's easy to refute.
que não há mistérios na natureza,
I categorically refute this.
Recuso o, determinantemente.
I would therefore refute the first comment.
Com certeza, caro colega.
Will the Commission confirm or refute these reports ?
Pergunto à Senhora Comissária que decisões está tomando a Comissão em defesa do meio ambiente e desses animais.
I therefore refute what Mr Seppänen has said.
Por isso, rejeito as alegações do colega Seppänen.
Madam President, I must refute what Mr Brok said.
Senhora Presidente, tenho de refutar o que disse o senhor deputado Brok.
Organic producers assure me that they refute this statement.
Mas os produtores biológicos asseguram me que contestam essa afirmação.
It is a philosophy which my friends and I refute.
A Europa não vive em autarquia.
Mr President, I do not refute your own personal convictions.
Senhor Presidente, não duvido das suas convicções pessoais.
I would say that this statement is hard to refute.
Julgo tratar se de uma afirmação irrefutável.
Firstly, let me refute some arguments that various speakers made.
Em primeiro lugar, permita me que refute alguns argumentos apresentados por vários oradores.
I refute that we are scrapping the human rights issue.
Refuto a ideia de que estejamos a descartar a questão dos direitos humanos.
Okay, I promised to refute all these guys, and I don't have an awful lot of time left, but let me refute a couple more of them.
Prometi refutar todos estes neurologistas. Não me resta muito mais tempo, mas vou refutar mais alguns.
But if we refute Cartier's doctrine, we also refute that cult of self accusation, that orgy of masochism peculiar to those I shall call the 'Third Worlders'.
Além disto, é necessário irrigar as terras e contribuir para o repovoamento florestal, para impedir a desertificação dos países africanos.
The witnesses were able to refute the false testimony of the suspect.
As testemunhas conseguiram refutar o falso depoimento do suspeito.
Some would argue that this may distort competitiveness. I refute that argument.
Contudo, estas estruturas são completamente ensombradas pelas polémicas sobre Maastricht que se arrastam no parlamento do Reino Unido.
I stand by what I said and refute Mrs Piermont's contradiction. diction.
Piermont (ARC). (DE) Senhor Deputado Piquer, o que eu disse não foi que tinha sido mal tratado pelas tropas de intervenção rápida.
EXPLANATION BY RABBIS OF GERMANY STORMY COUNCIL SESSION SCIENTISTS REFUTE NAZI LIES
A única escapatória da imprensa judia era escrever estas coisas, pois poucos alemães já haviam visto um abate Kosher.
SCIENTISTS REFUTE NAZI LIES ATTACK ON THE CONSTITUTION FAILS NAZI MOTION FAILS
A única escapatória da imprensa judia era escrever estas coisas, pois poucos alemães já haviam visto um abate Kosher.
I refute the charges of universal drug taking, I refute the idea put forward a moment ago that footballers' brains are all in their feet and that they are incapable of thinking.
Recuso o todos dopados , recuso a ideia, que foi avançada há pouco, de que os futebolistas só teriam pernas e de que seriam incapazes de pensar.
Priestley published several more scientific papers in Birmingham, the majority attempting to refute Lavoisier.
Priestley publicou vários artigos científicos em Birmingham, a maioria tentando refutar Lavoisier.
Beware lest you say, 'We have found wisdom, God may refute him, not man '
pelo que não digais Achamos a sabedoria Deus é que pode derrubá lo, e não o homem.
Every time he does this I will be on my feet to refute it.
Sempre que ele fizer isto, eu levantar me ei para o refutar.
Madam President, I strongly refute any statement, demonstration or feeling of xenophobia or racism.
Senhora Presidente, caros colegas, repudio firmemente quaisquer declarações, manifestações ou sentimentos de xenofobia ou de racismo.
I simply want to refute that our sole aim would be to disturb proceedings.
Quero apenas contestar as afirmações aqui feitas, segundo as quais o nosso objectivo seria perturbar os trabalhos desta assembleia.
I have to refute what you have said because none of it is true.
Devo desmentir as suas palavras porque nada do que afirmou corresponde à verdade.
We need to refute an impression of this kind in the strongest possible terms!
É essa ideia que temos agora que contrariar com toda a firmeza!
I refute any claim that an investigation by OLAF would be a delaying tactic.
Devo rejeitar a afirmação de que a investigação do OLAF constituiria um factor de atrasos.
Similarly, I refute the argument that there is any danger to the language regime.
Refuto, de igual modo, o argumento de que se põe em risco o regime linguístico.
But we refute all its reasoning, the basis of which is clerical, reactionary and misogynist.
Contudo, recusamos todo o seu posicionamento, a sua inspiração clerical, reaccionária e misógina.
This is a story that keeps coming back, whatever facts are produced to refute it.
É uma notícia que continua a ressurgir, sejam quais forem os factos apresentados para a refutar.
He also presents arguments to refute certain criticisms made on his previous book, The Selfish Gene .
Ele também mostra argumentos para refutar certas críticas feitas ao seu livro anterior O Gene Egoísta.
But I vigorously refute the interpretation that observers may not speak from the floor of the House.
Não tenho a certeza, mas penso que, por razões políticas, o Tribunal de Justiça aceitará sem dúvida a nossa solução.
These physiognmies immediately refute the liberal theories... abut the equality of all who bear a human countenance.
Os judeus alteram suas aparências exteriores... quando saem dos lugares assombrados da Polônia, para o mundo rico.
These physiognmies immediately refute the liberal theories... abut the equality of all who bear a human countenance.
As expressões mais comuns no jargão dos criminosos internacionais... veem das palavras do hebreu e do yiddish. Estas fisionomias refutam imediatamente as teorias liberais... sobre a igualdade de todos que apresentam feições humanas.
These physiognmies immediately refute the liberal theories... abut the equality of all who bear a human countenance.
e 98 dos exploradores da prostituição. As expressões mais comuns no jargão dos criminosos internacionais... veem das palavras do hebreu e do yiddish.
Socrates responds But how can I refute you, if, as you say, to tell a falsehood is impossible? .
Sócrates responde Mas como posso refutar lo, se, como você diz, é impossível contar uma mentira? .
But to imply that there is a conspiracy here is in my view unjustified and I energetically refute it.
O que precisamos é de um auxílio constante traduzido em métodos testados de reabilitação e formação de deficientes.
But we refute all thinking and reasoning which establishes ties between states and confirms situations brought about by force.
Mas recusamos a lógica e os argumentos que instituem as relações entre os Estados e eternizam as relações de força.
I strenuously refute any accusations that I am trying to generate a new source of income for veterinary surgeons.
Rejeito categoricamente quaisquer acusações de que se estivesse a tentar criar uma nova fonte de receitas para os médicos veterinários.
In some situations, anecdotal evidence may meet this threshold (such as certain case reports which corroborate or refute other evidence).
Em algumas situações a evidência anedotal pode atingir este nível (tais como em certos relatos de fatos que podem corroborar ou refutar outras evidências).
I must also refute his contention that what has been achieved during the last six months is of no account.
Nesta carta, o Senhor Presidente refere uma contradição contida no Regimento do Parlamento, mais exactamente entre os artigos 53?e 54?.
However, I firmly refute the Commission's suggestion that banning the use of animal meal in feedingstuffs now is panic mongering.
No entanto, oponho me categoricamente à declaração da Comissão de que, proibir agora o consumo de farinhas animais, é lançar o pânico.
I firmly refute, therefore, the accusation that the Budgets Committee is blocking the posts necessary to improve security in Parliament.
Assim sendo, declino categoricamente a crítica de que a Comissão dos Orçamentos estaria a bloquear postos de trabalho necessários para melhorar a situação da segurança no Parlamento.
In addition, this directive is also meant to improve the environment and congestion and again I would refute that claim.
Além disso, esta directiva pretende também melhorar o ambiente e o congestionamento de tráfego, e mais uma vez refuto essa pretensão.

 

Related searches : Refute Arguments - Does Not Refute - Refute A Claim - Refute The Claim