Tradução de "seen through" para a língua portuguesa:
Dicionário Inglês-Português
Seen - translation : Seen through - translation : Through - translation :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Satie Seen through His Letters . | Satie Seen through His Letters . |
Seen through nineteenth century eyes? | Uma reinterpretação de século XIX? |
I've seen it through that window. | Vio através da janela. |
Everything has to be seen through this focus. | Toda esta questão deve ser considerada sob este ponto de vista. |
Please, have you seen a lady pass through | Desculpe, viu uma senhora a passar...? |
Have you seen two Americans come through here? | Viste passar a dois americanos? Foram por ali. |
A lie to the broader public is seen through. | Uma mentira para o público mais amplo é vista através de. |
You seen three men come through here begging for water? | Passaram por aqui três homens a pedir água? |
The voice coming through the first floor, through the back door, through the trap door, it is also seen, you see. | M Sim. foi sentido como só estando a flutuar nalgum tipo de oceano. |
KB There's no way you could have seen through it, agreed? | KB Não tinha como você ter visto através da venda, certo? |
Through his ministry, Jesus is seen as a precursor to Muhammad. | Jesus é visto como precursor de Maomé e os muçulmanos acreditam que previu a sua chegada. |
Through the video, she is seen standing behind a snowy bank. | Através do vídeo, ela é vista em pé atrás de um banco de neve. |
We're drilling through some kind of metal I've never seen before. | Estamos a perfurar um metal que nunca vi antes. |
Perfection and happiness seen as synonymous could be achieved through philosophical contemplation. | A perfeição e a felicidade, vistos como sinônimos poderiam ser alcançado através da contemplação filosófica. |
To my mind, that is definitely the case, seen through Socialist eyes. | E creio que numa óptica socialista deverá ser exactamente assim. |
I haven't seen anybody else, but I've been through Walter Thatcher's journal. | Não falei com mais ninguém, mas li o diário de Walter Thatcher... Bobagem! |
People who have seen the facts of the technology through their own brothers, through their own selves being treated. | As pessoas que viram os factos da tecnologia através dos seus próprios irmãos, através de si mesmos ao serem tratados. |
The boys said they seen him coming through town a little while ago. | Os rapazes disseram que o viram atravessando a cidade, há poucas horas atrás. |
Have they not travelled through the land and seen what end their predecessors met? | Porventura não percorrem a terra, para observarem qual foi o destino dos seus antecessores? |
Of course, those have been through 40 trillion baths. Ours haven't seen any chlorine. | E essas passaram por 40 banhos de cloro, as nossas por nenhum! |
They knew Kitty and I were married, and they'd have seen through the frameup. | Eles sabiam que eu e a Kitty éramos casados. E teriam percebido tudo. |
The internal organs can be seen shining through on the abdominal part of the body. | No abdómen, são visíveis, por transparência, os órgãos internos. |
Have they not travelled through the earth, and seen the consequences for those before them? | Acaso, não percorreram a terra para verem qual foi a sorte dos seus antepassados? |
Have they not journeyed through the land, and seen the outcome for those before them? | Acaso, não percorreram eles a terra, para ver qual foi a sorte dos meus antepassados? |
Have they not journeyed through the earth and seen the consequences for those before them? | Porventura, não percorreram a terra, para ver qual foi a sorte dos seus antecessores? |
Subjects were seen daily in the clinic (Monday through Friday) for dosing and efficacy assessments. | Os indivíduos eram observados diariamente na clínica (segunda feira a sexta feira) para avaliação da posologia e da eficácia. |
As a cube, on a black background, as seen through a piece of Swiss cheese. | Como um cubo, num fundo preto, visto através de um bocado de queijo suíço. |
Subjects were seen daily in the clinic (Monday through Friday) for dosing and efficacy assessments. | Os indivíduos eram observados diariamente na clínica (segunda feira a sexta feira) para avaliação da posologia e da eficácia. |
It was. He said he'd been through two wars and never seen a dead cavalryman. | Ele disse que lutou em duas guerras e nunca viu um cavaleiro morto. |
And we've seen that repeatedly through this conference not just this year, but in past years. | E temos visto repetidamente através desta conferência não somente este ano, mas nos anos passados. |
No one has seen this before. This is literally stuff that we've come through last week. | Ninguém nunca o viu antes. Literalmente, é material que produzimos semana passada. |
A unique application of Functionalism can be seen on a walk through the town of Zlín. | Você pode estudar a aplicação única do funcionalismo passeando pela cidade de Zlín. |
Sodalite's six directions of poor cleavage may be seen as incipient cracks running through the stone. | Possui seis direções de clivagem pobre, que se traduzem em fendas incipientes através da pedra. |
The border patrol would've checked you through alone. Too many people would've seen you without Regan. | Tinhas de passar a fronteira... e sozinha sem o Regan. |
Have they not travelled through the earth and seen what was the end of those before them? | Acaso, não percorreram eles a terra, para ver qual foi a sorte dos meus antepassados? |
Have they not travelled through the earth, and seen what was the end of those before them? | Porventura, não percorreram a terra, para ver qual foi a sorte dos seus antecessores? |
Have they not traveled through the land and seen how was the end of those before them? | Porventura, não percorreram a terra, para ver qual foi a sorte dos seus antecessores? |
When all of these play of thoughts, beliefs, and ideas seem to have been seen through, that ... | Quando todos estes... jogos de pensamentos, crenças e ideias pareçam ter sido atravessados pelo teu olhar, |
I have seen the progress achieved through the efforts of all, not just the Socialists, Mr Cot. | Ainda não se pode falar de uma Europa social e a Europa ecológica só foi muito recentemente iniciada. |
We have also seen in other areas what can happen through the abuse and misuse of science. | Já vimos noutras áreas o que pode acontecer quando a ciência é mal utilizada. |
This is the Land of Legend... where everything is possible when seen through the eyes of youth. | Esst é a terra da lenda, onde tudo é possível, quando é visto através de olhos jovens. |
We have seen beyond the beauty and artistry that have made her name resound through the nation. | Vimos para além da beleza e arte que fez o seu nome entoar pelo país. |
Have they not travelled through the land and seen the terrible end of those who lived before them? | Porventura, não percorreram a terra, para ver qual foi a sorte dos seus antecessores? |
No adverse reactions were seen in vaccinated maternal rabbits or in their offspring through day 29 of lactation. | Não foram observadas reações adversas em coelhos mãe, nem nas respetivas ninhadas até ao 29º dia de aleitamento. |
He may be smaller than Adolf Hitler was, seen through European eyes, but he is no less dangerous. | E bem podemos imaginar o que esse gangster internacional faria com a sua bomba atómica. |
Related searches : As Seen Through - Commonly Seen - Seen From - Seen On - Rarely Seen - Seen At - Ever Seen - Not Seen - Widely Seen - Seen That - Never Seen - Seen Against - Seen Here