Tradução de "serious about" para a língua portuguesa:


  Dicionário Inglês-Português

About - translation : Serious - translation : Serious about - translation :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Nothing serious about her...
Não há nada de sério nela...
We're serious about loving you.
Nós estamos falando sério sobre amar vocês.
I'm dead serious about this.
Estou a falar a sério.
I'm serious about Dan Leeson.
Falo a sério quanto ao Dan Leeson.
Sam is serious about his work.
Sam leva seu trabalho a sério.
I have serious misgivings about that.
Eu disse que o Governo britânico tinha enviado ao Conselho da Europa um documento de 57 páginas.
What about the less serious incidents?
E quanto aos incidentes menos graves?
The Commission is serious about that.
A Comissão está realmente empenhada nisso.
Don't be so serious about it.
Estava a pensar. Não tomes isto tão a peito.
You're not serious about these theories.
Não fala a sério?
Is it still serious about the roadmap?
Será que o Roteiro para a Paz ainda é aí levado a sério?
I wish you'd be serious about this.
Deixate de brincadeiras.
You can't be serious about this marriage.
Não pode estar a levar este casamento a sério, pois não?
I've never been more serious about anything.
Nunca falei täo a sério na minha vida.
You weren't serious about that, were you?
Não disseste aquilo a sério, pois não?
Let's have a serious talk about your future.
Vamos ter uma séria conversa sobre o seu futuro.
Don't be so superficial about such serious issues.
Não seja tão superficial com respeito a assuntos tão sérios.
You're about to make a very serious mistake.
Você está a ponto de cometer um erro gravíssimo.
Tell them that we are serious about this.
Diga lhes que não estamos a brincar.
I had quite serious intentions about this hairdo!
Eu tinha intenções bastante sérias àcerca deste penteado!
Or if I'm actually serious about it all.
Ou se é realmente a sério.
Unless the Council comes to terms with this proposal, then it is not serious about Lisbon and not serious about the internal market.
Se o Conselho não aceitar esta proposta, é porque não leva a sério as propostas de Lisboa, não leva a sério o mercado interno.
They got quite serious about the engineering of this.
Eles trabalharam bastante na engenharia disso.
The situation we are talking about is extremely serious.
A situação que estamos a debater é extremamente grave.
There is a serious problem about the legal base
Os seus serviços podem, creio eu, aguardar um pouco.
It is time we were serious about its implementation.
É altura de pensarmos a sério na sua aplicação.
Well, she was almost unbelievably serious about her writing.
Bem, ela era muito incrivelmente ambiciosa sobre o que escrevia.
So we put this in the basement, and we got really serious about food, like serious experimentation.
Então nós colocamos isto no porão, e nos tornamos realmente sérios sobre comida, como um experimento importante.
So we put this in the basement, and we got really serious about food, like serious experimentation.
É o que temos aqui. Pusemos isto na cave, e levámos muito a sério isto da comida, fizemos experiências a sério.
PE 122.000 serious reservations about encroachments on their fiscal jurisdiction.
No quadro 2 apresenta se uma estimativa dos saldos resultantes do mecanismo de compensação para os Estados membros.
I have serious doubts about the amount of this aid.
Tenho grandes dúvidas a respeito do volume da presente ajuda.
We must be serious about this! We often invoke subsidiarity.
Vai a Comissão interpor uma acção contra o Conselho?
We have serious reservations about the Council' s proposed amendments.
As propostas de modificação do Conselho inspiravam fortes reservas da nossa parte.
This is why we must be serious about producer responsibility.
Por isso mesmo, precisamos de ocupar nos com seriedade da responsabilidade do produtor.
I know that this Parliament is serious about fisheries conservation.
Sei que este Parlamento leva muito a sério a conservação das reservas de peixe.
I know that it is serious about sustainability of stocks.
Sei que leva a sério a sustentabilidade das reservas.
I hope you're not going to talk about anything serious.
Espero que não vás falar de uma coisa muito séria.
If you're serious about England, stop in at the office.
De qualquer maneira passe no escritório amanhã.
If governments are serious about combating trafficking, these are three areas they need to think about.
Se os governos querem verdadeiramente combater o tráfico, há três questões sobre as quais precisam de pensar.
In fact, Europeans have raised serious questions about US intelligence practices.
Na verdade, os europeus levantaram questões sérias sobre as práticas dos serviços de informações dos EUA.
He doesn't think China is serious about supporting the North Koreans.
Ele não pensou que a China fosse levar a sério seu apoio aos Norte Coreanos.
So we have to stop joking about an infinitely serious situation.
As autoridades soviéticas acabam finalmente de o re conhecer.
We are also serious about inter national cooperation, including European cooperation.
Nordmann (LDR). (FR) Senhor presidente, penso que o relatório do Sr. Nord tem o mérito de concentrar o debate institucional no essencial, cortando o nó górdio dum suposto veto que não existe, que seria mítico, mas, na prática, real, e apresentando claramente o problema da não votação .
We must get a serious discussion under way about these matters.
Temos de a discutir seriamente.
There should be a more serious exchange about our political priorities.
Deveria haver uma troca de ideias mais séria sobre as nossas prioridades políticas.

 

Related searches : Was Serious About - Very Serious About - Serious Concerns About - Are Serious About - Get Serious About - Is Serious About - Serious About That - Getting Serious About - Serious About Fun - Serious Nature - Serious Violation - Serious Doubts - Serious Error