Tradução de "séria" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Seria - tradução : Seria - tradução : Seria - tradução : Seria - tradução :
Palavras-chave : Wouldn Nice Wouldn Might Better

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

BERLIM A situação da Europa é séria muito séria.
BERLIN Europe s situation is serious very serious.
Fique séria.
Be serious.
Fica séria.
Be serious.
Você parece séria.
You look serious.
Você parece séria.
You look grave.
Uma brincadeira séria.
It was a serious joke.
É rapariga séria?
Is she an honest person?
Uma guerra séria.
A shooting war.
Alguma coisa séria?
Anything serious? Murder.
A ameaça terrorista é uma ameaça extremamente séria que exige uma resposta séria.
The terrorist threat is deadly serious. It requires a serious response.
Nova Iorque é séria.
New York is serious.
Tivemos uma conversa séria.
We had a heart to heart talk with each other.
Arte é coisa séria.
Art is a serious thing.
Você está muito séria.
You're so serious.
Temos uma monogamia séria.
We have serial monogamy.
Agora, uma expressão séria.
Now a serious expression.
É uma séria responsabilidade.
This is a serious responsibility.
Eu sou muito séria.
It is your fault, you were hasty.
Não fique séria, Condessa.
No use getting serious, Countess.
Rose, é muito séria!
Rose, you're so stuckup.
Mantêm uma relação séria?
Is it serious between you?
Porque ficou séria, Dallie.
He's a lonely man, Dallie.
A coisa é séria.
So this is serious.
A repressão é muito séria.
So the crackdown is very serious.
Estou fazendo uma coisa séria.
I'm doing something serious.
A Internet é coisa séria.
The Internet is serious business.
É uma afirmação muito séria.
It's a very serious allegation.
Esta é uma situação séria.
This is a serious situation.
Estes pequenos andam à séria!
The suckers really go!
É uma questão muito séria.
This is a very serious matter.
Esta é uma preocupação séria.
This is of deep concern.
Uma pergunta séria, por favor!
A serious question, please.
Não, nada de música séria.
No, no! None of that slicker music! Come on!
Esta relação tornouse séria demais.
This whole thing, it's getting too involved.
Ele teve alguma lesão séria?
Was he hurt bad?
Esta é uma questão séria, como séria é a questão de saber onde acaba a Europa.
It is a serious question, just as the question of where Europe stops is a serious question.
Eu sofri uma queimadura muito séria.
I was burned very badly.
Mentira é, na verdade, coisa séria.
Deception is actually serious business.
Casar se é uma coisa séria.
Getting married is a serious matter.
Ela é uma pessoa muito séria.
She's a very earnest person.
Ele não é uma pessoa séria.
He's not serious.
A arte é uma coisa séria.
Art is a serious thing.
Isso é uma acusação muito séria.
That's a very serious accusation.
Esta é uma palestra muito séria.
This is a very serious talk.
E precisa ser uma coisa séria
And it has to be serious

 

Pesquisas relacionadas : Consideração Séria - Música Séria - Disputa Séria - Coisa Séria - Conversa Séria - Vantagem Séria - Crítica Séria - Cirurgia Séria - Séria Fonte - Séria Quantidade - Número Séria - Acusação Séria - Utilização Séria - Literatura Séria - Expressão Séria